| No se reía de sí misma
| Она не смеялась над собой
|
| Ni le gustabe echar de menos
| Он также не любил скучать
|
| Vivía atada a la nostalgia
| Я жил привязанным к ностальгии
|
| Sin causa
| Беспричинный
|
| Yo la cuidé como a un niño
| Я заботился о ней, как о ребенке
|
| La quise más que a mí misma
| Я любил ее больше, чем себя
|
| Y lo hice todo
| и я сделал все это
|
| Sin motivo
| Без причины
|
| Y aunque me mientas te llevaré
| И даже если ты солжешь мне, я возьму тебя
|
| En el alma
| В душе
|
| Aunque lo niegue
| Хотя я это отрицаю
|
| Te llevaré en el alma
| Я буду носить тебя в своей душе
|
| Eres una mentirosa
| Ты лжец
|
| Tú no me echas de menos
| Ты не скучаешь по мне
|
| También mientes cuando dices
| Вы также лжете, когда говорите
|
| Hay cariño mío lo arregleremos
| Есть моя любовь, мы это исправим
|
| No arreglaremos nada
| Мы ничего не исправим
|
| Tú a mi no me queieres tanto
| Ты не любишь меня так сильно
|
| Ayer lloraba y lloraba
| Вчера я плакал и плакал
|
| Hoy ya me estoy levantando
| сегодня я встаю
|
| Y te lo digo cantando
| И я говорю тебе петь
|
| Mientes mucho más de lo que hablas
| Вы лжете гораздо больше, чем говорите
|
| Mentirosa. | Лжец. |
| Cobarde
| Трусливый
|
| Como hiere y como hiele el frío del desamor
| Как это больно и как леденит холод разбитого сердца
|
| Porque tú llama no arde
| потому что твое пламя не горит
|
| Mentirosa. | Лжец. |
| Cobarde
| Трусливый
|
| Tú de vas sin dar la cara
| Ты уходишь, не показывая лица
|
| Se me rompe el corazón
| Это разбивает мое сердце
|
| Y ahora mi llama no arde
| И теперь мое пламя не горит
|
| Y medía las noches solas
| И я измерял ночи в одиночестве
|
| De esas que arañan y matan
| Из тех, что царапают и убивают
|
| Y como siempre lo hice
| И как я всегда делал
|
| Sin sentido
| Без смысла
|
| Tú marchaste sin rumbo
| ты шел бесцельно
|
| Yo mu fui contigo
| я пошел с тобой
|
| Ahora suenas
| теперь ты звучишь
|
| Como el viento del olvido
| Как ветер забвения
|
| Y aunque me mientas. | И даже если ты солжешь мне. |