She's got a way of getting inside your soul | Она знает способ, как проникнуть к тебе в душу. |
She'd breach the walls of Jericho | Она бы разрушила стены Иерихона. |
Make you fall like virgin snow | Она заставляет тебя выпасть, словно девственный снег. |
She's got a smile makes you forget the things | У неё улыбка, которая заставляет тебя забыть о вещах, |
You were only just thinking about | О которых ты только и думал. |
It kind of turns me inside out | Это словно переворачивает мой мир, |
And if I try to conceal she's got a way to reveal | И, если я попробую что-то скрыть, она знает способ, как вытащить из меня признание. |
- | - |
I feel so naked — I feel so totally exposed | Я чувствую себя голым, я чувствую себя полностью незащищенным. |
It's such a mystery how she seems to know every part of me | Это такая загадка: как она может знать обо мне словно бы всё? |
I feel so shaken — it's like everybody knows | Я чувствую потрясение: как будто бы все обо всём знают. |
Whenever she touches me no one else can feel as much as me | Всякий раз, когда она дотрагивается до меня, я испытываю то, чего не испытывал никто. |
Yeah she's got a way | Да-а, она знает способ. |
- | - |
She's got a way of taming the wild in me | Она знает, как приручить во мне зверя |
With patience and serenity | Терпением и спокойствием. |
I'm drowning in her revery | Я погружаюсь в ее грёзы, |
And I can't run away — she's got a way to make me stay | И я не могу сбежать. Она знает способ, как заставить меня остаться. |
- | - |
I feel so naked — I feel so totally exposed, | Я чувствую себя голым, я чувствую себя полностью незащищенным. |
It's such a mystery how she seems to know every part of me | Это такая загадка: как она может знать обо мне словно бы всё? |
I feel so shaken — it's like everybody knows | Я чувствую потрясение: как будто бы все обо всём знают. |
Whenever she touches me no one else can feel as much as me | Всякий раз, когда она дотрагивается до меня, я испытываю то, чего не испытывал никто. |
Oh 'cause she's got a way | О, потому что она знает способ. |
- | - |
She comes to me like rain falls down my window | Она обрушивается на меня, словно дождь за окном. |
Sure as night will follow day — I'll surrender | Как за ночью неизбежно следует день, я сдамся в её плен. |
She's got a way | Она знает способ. |
- | - |
I feel so naked — I feel so totally exposed | Я чувствую себя обнаженным, у меня ощущения, будто меня изучают. |
It's such a mystery how she seems to know every part of me | Это такая загадка: как она может знать обо мне словно бы всё? |
I feel so shaken — it's like everybody knows | Я чувствую потрясение: как будто бы все обо всём знают. |
Whenever she touches me no one else can feel as much as me | Всякий раз, когда она дотрагивается до меня, я испытываю то, чего не испытывал никто. |
Oh 'cause she's got a way | О, потому что она знает способ. |
She's got a way | Она знает способ. |
- | - |
Such a mystery — she seems to know every part of me | Это такая загадка: как она может знать обо мне словно бы всё? |
Oh she's got a way | О, она знает способ. |
She's got a way [2x] | Она знает способ... [2x] |