| Life — thin as a thread | Жизнь тонка как ниточка. |
| Sometimes you're lucky | Временами ты — везунчик, |
| Sometimes you're better off dead | Временами — лучше было б сдохнуть. |
| | |
| Your first breath is taken and in to the world you are cast | Ты делаешь первый вдох — и рождаешься в этот мир... |
| You long for tomorrow living each day as your last | Ты стараешься дотянуть до завтра, живя каждый день, будто он последний. |
| | |
| Well I know what your heart desires | Что ж, я знаю, чего желает твоё сердце, |
| But you can't take it with you | Но ты не можешь забрать это с собой |
| Into the fire | В огонь. |
| | |
| Now you've done all you can | Теперь, ты сделал всё, что мог. |
| Your life's at the crossroads | Твоя жизнь на перекрестке дорог. |
| You watch as it slips through your hands | Ты наблюдаешь, как она скользит* сквозь пальцы. |
| | |
| And you stand on the mountain and shout in vain at the sky | И ты стоишь на горе и тщетно кричишь в небеса, |
| But nobody hears you — was only echo inside | Но никто не слышит тебя — только внутреннее эхо. |
| Oh shelter the flame — it may expire | О, укрой пламя — оно может угаснуть, |
| Risin' up from the ashes | Поднимаясь из пепла |
| Into the fire | В огонь. |
| | |
| Just hold on to your life down to the wire | Держись за свою жизнь до самого конца**. |
| Oh out from the dragon's jaws | О, из пасти дракона |
| Into the fire | В огонь. |
| | |
| There's a moment in every man's life | Такой момент наступает в жизни у каждого человека, |
| When he must decide what is wrong and what's right | Когда он должен решить, где правда, а где ложь. |
| | |
| You could wait for your dreams to come true | Ты можешь ждать, пока твои мечты станут реальностью, |
| But time has no mercy | Но время не щадит. |
| Time won't stand still for you | Время не замрёт для тебя. |
| | |
| Well I know what your heart desires | Что-ж, я знаю, чего хочет твоё сердце... |
| Crawlin' out from the wreckage | Вылезая из-под обломков прошлого*** |
| Into the fire | В огонь. |
| | |
| Just hold on to your life down to the wire | Держись за свою жизнь до самого конца**. |
| Oh out from the dragon's jaws | О, из пасти дракона |
| | |
| Into the fire... | В огонь... |
| Into the fire........ | В огонь... |
| | |