| I was caught in the crossfire of a silent scream | Меня накрыло перекрестным огнем безмолвного крика, |
| Where one man's nightmare is another man's dream | Где кошмар одного человека — это сон другого. |
| Pull the covers up high and pray for the mornin' light | Прячусь под одеяло с головой и молю об утреннем свете. |
| Better leave it alone in the heat of the night | Лучше оставить всё это в ночном пылу. |
| | |
| Met a man with a message from the other side | Я встретил человека с посланием с того света, |
| Couldn't take the pressure — had to leave it behind | Я не мог выдержать напряжения — я должен был оставить это в прошлом. |
| He said it's up to you | Он сказал, что все зависит от меня. |
| You can run or you can fight — (ya that's right) | Можно сбежать, а можно бороться . |
| Better leave it alone in the heat of the night | Лучше оставить всё это в ночном пылу. |
| | |
| In the heat of the night they'll be comin' around | Они придут в ночном пылу, |
| They'll be lookin' for answers they'll be chasin' you down | Они будут искать ответы, они будут преследовать тебя |
| In the heat of the night | В ночном пылу. |
| (Where you gonna hide when it all comes down) | |
| (Don't look back don't ever turn around) | |
| | |
| Had to pay the piper to call the tune | Пришлось поплатиться, чтобы заказывать музыку. |
| Said he'd be back someday — said he'd be back real soon | Он сказал, что когда-нибудь он вернется, он сказал, что вернётся очень скоро. |
| Pull the shades down low — you'll know when the time is right | Задерни шторы, ты поймешь, когда придет этот момент, |
| When you're lyin' alone in the heat of the night | Когда будешь лежать в одиночестве в ночном пылу. |