| What a strange night | Какая ночь, в разламывающем странном свечении, |
| And yet it feels right | И всё же в этом — правды неоспоримый строй. |
| How was I to know? | Как я мог знать в этом зыбком смятении, |
| She would show me | Что ты — как молния — озаришь мне путь иной, |
| Who I could really be | Откроешь, кем мне быть в подлинном раскате дней, |
| I can’t keep holdin' on | Я не могу держаться за ушедшее в тень, |
| I’ve gotta let it go | Ветру отдам — и отпущу ладонь своей тоски. |
| Was that freedom, freedom? | Неужто это — свобода, свобода — на пике строки? |
| When we were dancing' on the floor | Когда мы крутились в вихре, забыв про часы, |
| I felt freedom, sweet freedom | Я ощущал свободу — сладостней зарниц. |
| Like I’ve never felt before | Такой, какой не знал ни в подлунном мире, ни в снах. |
| And I know that I need more | И знаю: мне всё мало — мне нужен живой размах. |
| Meeting big wheels | Я встречал железных людей — колеса их звенели, |
| Makin' big deals | Вел сделки, где судьба звучала гулким эхом стали, |
| It’s all I’ve ever known | И только это знал — как знали часы в пустой тени. |
| In the board room | В совете, где глухо, где воздух — как вязь чеканной меди, |
| With a silver spoon | С серебряной ложкой в руке, как у царских детей, |
| I’ve got everything I need | Всё есть у меня — но бессмыслие ширится в тени. |
| But somehow I’m still alone | Но что-то во мне всё равно безутешно одно. |
| Give me freedom, freedom | Дай мне свободы, свободы — я жду её вновь. |
| It can all be rearranged | Всё может быть обращено, перемешано, как карты столов. |
| I want freedom, freedom | Я жажду свободы, свободы,— не суди меня, если это вновь |
| And I know it might sound strange | Звучит для тебя, как диковинный зов. |
| I believe that I can change | Я верю — всё во мне способно к измененью. |
| And when I look into the future | А когда вглядываюсь в грядущее, в расцветающем волнении, |
| I can see another me, and I’m free | Я вижу другого себя — и вокруг раздается простор. |
| I’ve got an unfamiliar feelin' now | Во мне теперь неведомое чувство — как прибой, |
| And it’s flowin' over me | И оно переливается надо мной, охватывая, как пожар. |
| Should I come clean? | Должен ли я признаться, смыть остатки игральных масок? |
| What I really mean is | На самом деле я думаю вот о чём: |
| I think I need to make things right | Кажется, мне пора навести порядок в своих весах. |
| I took some wrong turns | Я сворачивал не туда, где оживала заря, |
| But I can still learn | Но, быть может, мне ещё суждено учиться впотьмах. |
| If I try a direction | Если рискну шагнуть туда, где не ступал пока, |
| I have a feelin' I just might | Чую — возможно, обрету крыло над пропастью сна. |
| Find some freedom, freedom | Встретить бы свободу, свободу — чистую, как стекло. |
| If I could do it all again | Если бы мог всё начать — я бы вновь попросил одно: |
| I’d want freedom, freedom | Желаю свободы, свободы — не укоряй меня за мечту. |
| And I know it might sound strange | И если это звучит для мира странно — пусть будет так. |
| Give me freedom, freedom | Дай мне свободы, свободы — разверстую пустоту. |
| It can all be rearranged | Всё можно перестроить, как письмена на песке. |
| I believe that I can change | Я верю — способен измениться я, как ручей весной. |