| Despair, despair
| Отчаяние, отчаяние
|
| No clear directive; | Нет четкой директивы; |
| lost perspective
| потерянная перспектива
|
| I am beyond repair
| Я не подлежит ремонту
|
| Overcome by a ravenous nature
| Преодоление хищной природы
|
| A designated ending
| Назначенный финал
|
| Pulled inside, black blood now resides
| Втянутый внутрь, теперь живет черная кровь
|
| (Resides)
| (Проживает)
|
| Every breath I gulp has now become ice-cold
| Каждое дыхание, которое я глотаю, теперь стало ледяным
|
| The wrath inside me boils over from my rage
| Гнев внутри меня закипает от моей ярости
|
| My anger elevates
| Мой гнев поднимается
|
| Now I will stop at nothing
| Теперь я не остановлюсь ни перед чем
|
| This is the path that I’ve chosen
| Это путь, который я выбрал
|
| Enemy, you’ll always be a distant part of me
| Враг, ты всегда будешь далекой частью меня
|
| (You watched my face transform,
| (Вы смотрели, как преображается мое лицо,
|
| Now the monster within begins to take on its new form)
| Теперь монстр внутри начинает принимать новую форму)
|
| Am I an animal?
| Я животное?
|
| I feel the cracks beneath my skin
| Я чувствую трещины под кожей
|
| It’s waiting so patiently for me to retreat and give
| Он так терпеливо ждет, когда я отступлю и отдам
|
| To abandon those who rely on me
| Отказаться от тех, кто полагается на меня
|
| Who rely on me
| Кто полагается на меня
|
| I’ll set it free
| я освобожу
|
| The transformation begins
| Трансформация начинается
|
| No longer bound to these confines
| Больше не привязаны к этим ограничениям
|
| I will stop at nothing
| Я не остановлюсь ни перед чем
|
| This is the path that I’ve chosen
| Это путь, который я выбрал
|
| Enemy, you’ll always be a distant part of me
| Враг, ты всегда будешь далекой частью меня
|
| (You watched my face transform,
| (Вы смотрели, как преображается мое лицо,
|
| Now the monster within begins to take on its new form)
| Теперь монстр внутри начинает принимать новую форму)
|
| Enemy, I will not be a fading memory
| Враг, я не буду угасающей памятью
|
| (I will not be)
| (Я не буду)
|
| I will not be a fading memory
| Я не буду угасающей памятью
|
| Into my weakened ear to fill my mind
| В мое ослабленное ухо, чтобы заполнить мой разум
|
| For I am now open
| Ибо я теперь открыт
|
| Begin to hear a discordant ringing
| Начинайте слышать нестройный звон
|
| (Ring)
| (Звенеть)
|
| It’s ringing, it’s ringing, it’s ringing!
| Звенит, звенит, звенит!
|
| Never felt like I belonged
| Никогда не чувствовал, что я принадлежу
|
| Fill the void inside of me
| Заполни пустоту внутри меня
|
| I refuse to be weak
| Я отказываюсь быть слабым
|
| So fill the void inside of me
| Так заполни пустоту внутри меня
|
| (I refuse to be weak
| (Я отказываюсь быть слабым
|
| So fill the void inside of me
| Так заполни пустоту внутри меня
|
| Into to weakened ear fill my mind)
| В ослабевшее ухо наполни мой разум)
|
| For I am now open
| Ибо я теперь открыт
|
| Enemy, you’ll always be a distant part of me
| Враг, ты всегда будешь далекой частью меня
|
| (You watched my face transform,
| (Вы смотрели, как преображается мое лицо,
|
| Now the monster within begins to take on its new form)
| Теперь монстр внутри начинает принимать новую форму)
|
| Enemy
| Враг
|
| (You will always be distant part of me)
| (Ты всегда будешь далекой частью меня)
|
| Enemy
| Враг
|
| (I will not be a fading memory) | (Я не буду угасающей памятью) |