| Mon oncle, un fameux bricoleur
| Мой дядя, известный мастер на все руки
|
| Faisait en amateur
| Сделал это любитель
|
| Des bombes atomiques
| атомные бомбы
|
| Sans avoir jamais rien appris
| Так и не научившись ничему
|
| C'était un vrai génie
| Он был настоящим гением
|
| Question travaux pratiques
| Практические рабочие вопросы
|
| Il s’enfermait toute la journée
| Он заперся весь день
|
| Au fond de son atelier
| Глубоко в его студии
|
| Pour faire des expériences
| Экспериментировать
|
| Et le soir il rentrait chez nous
| А вечером он придет домой
|
| Et nous mettait en transe
| И погрузить нас в транс
|
| En nous racontant tout
| Рассказывая нам всем
|
| Pour fabriquer une bombe A
| Сделать атомную бомбу
|
| Mes enfants, croyez-moi
| Мои дети, поверьте мне
|
| C’est vraiment de la tarte
| Это действительно кусок пирога
|
| La question du détonateur
| Вопрос о детонаторе
|
| Se résout en un quart d’heure
| Решается за четверть часа
|
| C’est de celles qu’on écarte
| Это те, которые мы отбрасываем
|
| En ce qui concerne la bombe H
| По поводу водородной бомбы
|
| C’est pas beaucoup plus vache
| Это не так уж много
|
| Mais une chose me tourmente
| Но меня смущает одно
|
| C’est que celles de ma fabrication
| Это только те, которые я делаю
|
| N’ont qu’un rayon d’action
| Имеют только радиус действия
|
| De trois mètres cinquante
| Три метра пятьдесят
|
| Y’a quelque chose qui cloche là-dedans
| Там что-то не так
|
| J’y retourne immédiatement
| я возвращаюсь немедленно
|
| Il a bossé pendant des jours
| Он работал сутками
|
| Tachant avec amour
| Окрашивание с любовью
|
| D’améliorer le modèle
| Для улучшения модели
|
| Quand il déjeunait avec nous
| Когда он обедал с нами
|
| Il avalait d’un coup
| Он сглотнул
|
| Sa soupe au vermicelle
| Его суп из вермишели
|
| On voyait à son air féroce
| Вы могли бы сказать по его свирепому взгляду
|
| Qu’il tombait sur un os
| Что он упал на кость
|
| Mais on n’osait rien dire
| Но мы не смели ничего сказать
|
| Et puis un soir pendant le repas
| И вот однажды вечером во время еды
|
| Voilà tonton qui soupire
| Вот дядя вздыхает
|
| Et qui nous fait comme ça
| И кто делает нас такими
|
| A mesure que je deviens vieux
| Когда я старею
|
| Je m’en aperçois mieux
| я вижу это лучше
|
| J’ai le cerveau qui flanche
| Мой мозг терпит неудачу
|
| Soyons sérieux, disons le mot
| Давайте серьезно, скажем слово
|
| C’est même plus un cerveau
| Это уже даже не мозг
|
| C’est comme de la sauce blanche
| Это как белый соус
|
| Voilà des mois et des années
| Прошли месяцы и годы
|
| Que j’essaye d’augmenter
| Что я пытаюсь увеличить
|
| La portée de ma bombe
| Диапазон моей бомбы
|
| Et je ne me suis pas rendu compte
| И я не понял
|
| Que la seule chose qui compte
| Это единственное, что имеет значение
|
| C’est l’endroit où ce qu’elle tombe
| Вот куда она падает
|
| Y’a quelque chose qui cloche là-dedans
| Там что-то не так
|
| J’y retourne immédiatement
| я возвращаюсь немедленно
|
| Sachant proche le résultat
| Зная близкий результат
|
| Tous les grands chefs d'État
| Все великие главы государств
|
| Lui ont rendu visite
| посетил его
|
| Il les reçut et s’excusa
| Он получил их и извинился
|
| De ce que sa cagna
| От какого его дерьма
|
| Était aussi petite
| Был таким маленьким
|
| Mais sitôt qu’ils sont tous entrés
| Но как только все вошли
|
| Il les a enfermés
| Он запер их
|
| En disant «Soyez sages!»
| Говоря: «Будь мудрым!»
|
| Et, quand la bombe a explosé
| И когда взорвалась бомба
|
| De tous ces personnages
| Из всех этих персонажей
|
| Il n’en est rien resté
| Ничего не осталось
|
| Tonton devant ce résultat
| Дядя перед этим результатом
|
| Ne se dégonfla pas
| Не трусь
|
| Et joua les andouilles
| И играл на андуйях
|
| Au tribunal on l’a traîné
| В суд его потащили
|
| Et devant les jurés
| И перед присяжными
|
| Le voilà qui bafouille
| Вот он и заикается
|
| Messieurs, c’est un hasard affreux
| Господа, это ужасное совпадение
|
| Mais je jure devant Dieu
| Но я клянусь Богом
|
| Qu’en mon âme et conscience
| Что в моей душе и совести
|
| En détruisant tous ces tordus
| Уничтожив все эти скрученные
|
| Je suis bien convaincu
| я совершенно убежден
|
| D’avoir servi la France
| За то, что служил Франции
|
| On était dans l’embarras
| Мы были в беде
|
| Alors on le condamna
| Так мы осудили его
|
| Et puis on l’amnistia
| И тогда мы простили его
|
| Et le pays reconnaissant
| И благодарная страна
|
| L'élu immédiatement
| Избранный сразу
|
| Chef du gouvernement | глава правительства |