| Je bois
| я пью
|
| Systématiquement
| Систематически
|
| Pour oublier les amis de ma femme
| Чтобы забыть друзей моей жены
|
| Je bois
| я пью
|
| Systématiquement
| Систематически
|
| Pour oublier tous mes emmerdements
| Чтобы забыть все мои проблемы
|
| Je bois
| я пью
|
| N’importe quel jaja
| любая джаджа
|
| Pourvu qu’il fasse ses douze degrés cinque
| При условии, что он делает свои двенадцать градусов пятым
|
| Je bois
| я пью
|
| La pire des vinasses
| Худшая неподвижность
|
| C’est dégueulasse, mais ça fait passer l’temps
| Это отвратительно, но проходит время
|
| La vie est-elle tell’ment marrante
| Жизнь такая веселая
|
| La vie est-elle tell’ment vivante
| Так ли жива жизнь?
|
| Je pose ces deux questions
| Я задаю эти два вопроса
|
| La vie vaut-elle d'être vécue
| Стоит ли жить
|
| L’amour vaut-il qu’on soit cocu
| Стоит ли любить рогоносца
|
| Je pose ces deux questions
| Я задаю эти два вопроса
|
| Auxquelles personne ne répond
| что никто не отвечает
|
| Et
| И
|
| Je bois
| я пью
|
| Systématiquement
| Систематически
|
| Pour oublier le prochain jour du terme
| Чтобы забыть на следующий день срока
|
| Je bois
| я пью
|
| Systématiquement
| Систематически
|
| Pour oublier que je n’ai plus vingt ans
| Забыть, что мне уже не двадцать
|
| Je bois
| я пью
|
| Dès que j’ai des loisirs
| Как только у меня будет свободное время
|
| Pour être saoul, pour ne plus voir ma gueule
| Напиться, больше не видеть своего лица
|
| Je bois
| я пью
|
| Sans y prendre plaisir
| Без удовольствия
|
| Pour pas me dire qu’il faudrait en finir
| Чтобы не сказать мне, что все должно закончиться
|
| Je bois
| я пью
|
| Dès que j’ai des loisirs
| Как только у меня будет свободное время
|
| Pour être saoul, pour ne plus voir ma gueule
| Напиться, больше не видеть своего лица
|
| Je bois
| я пью
|
| Sans y prendre plaisir
| Без удовольствия
|
| Pour pas me dire qu’il faudrait en finir | Чтобы не сказать мне, что все должно закончиться |