| Don’t you realize, my friend
| Разве ты не понимаешь, мой друг
|
| You’re bringing everybody down?
| Вы всех подводите?
|
| Rockaliser Baby (hmm hmm)
| Rockaliser Baby (хм, хм)
|
| What’s goin' on? | Что происходит? |
| (hmm hmm)
| (хм хм)
|
| Don’t you realize, my friend
| Разве ты не понимаешь, мой друг
|
| You’re doing everybody wrong?
| Ты делаешь всех неправильно?
|
| Aaaaaah ah ah aahaahaahaahaah
| Аааааа ах ах аахахахахахахах
|
| Ah ah aahaahaahaahaah
| Ах ах аахахахахахаха
|
| Ah ah
| Ах ах
|
| Aaaaaah ah ah aahaahaahaahaah
| Аааааа ах ах аахахахахахахах
|
| Ah ah aahaahaahaahaah
| Ах ах аахахахахахаха
|
| Ah ah
| Ах ах
|
| Alright, ands on eads!
| Хорошо, и вперед!
|
| We know ow to deal with you ageing Teds!
| Мы знаем, как справиться с вами, стареющими Тедами!
|
| Ere, Fuzz!
| Эй, Фазз!
|
| None of your lip!
| Ни одной твоей губы!
|
| Alright, Johnson, book im, then!
| Хорошо, Джонсон, тогда закажи меня!
|
| Aaaaaah ah ah aahaahaahaahaah
| Аааааа ах ах аахахахахахахах
|
| Ah ah aahaahaahaahaah
| Ах ах аахахахахахаха
|
| Ah ah
| Ах ах
|
| I’ll huff
| я буду фыркать
|
| And I’ll puff
| И я буду пыхтеть
|
| And that’s enough
| И этого достаточно
|
| To burst your bag, Sir
| Чтобы разорвать вашу сумку, сэр
|
| In September, 1937
| В сентябре 1937 г.
|
| I bought my wife a new electric iron for eight and sixpence
| Я купил жене новый электрический утюг за восемь и шесть пенсов.
|
| She’s still using it everyday and it’s never needed repair
| Она по-прежнему использует его каждый день, и он никогда не нуждался в ремонте.
|
| Rockaliser Baby (hmm hmm)
| Rockaliser Baby (хм, хм)
|
| Rockin' round the town (hmm hmm)
| Качаем по городу (хм, хм)
|
| Don’t you realize my friend
| Разве ты не понимаешь, мой друг
|
| You’re bringing everybody down?
| Вы всех подводите?
|
| Rockaliser Baby (hmm hmm)
| Rockaliser Baby (хм, хм)
|
| What’s going on? | Что происходит? |
| (hmm hmm)
| (хм хм)
|
| Don’t you realize, my friend
| Разве ты не понимаешь, мой друг
|
| You’re doing everybody wrong, yeah!
| Ты делаешь всех неправильно, да!
|
| Betty and I went to Bournemouth on Saturday
| Бетти и я ездили в Борнмут в субботу
|
| No one was drownded, so we went for a swim
| Никто не утонул, поэтому мы пошли купаться
|
| Spent an hour cleaning oil off the seagulls
| Потратил час на очистку чаек от масла.
|
| I don’t think we’ll be going again
| Я не думаю, что мы пойдем снова
|
| Mmmmm… | Ммммм… |