| You who speak to me across the fence
| Вы, кто говорит со мной через забор
|
| Of common sense
| здравого смысла
|
| How your tomato plant will win a prize,
| Как ваш томатный куст выиграет приз,
|
| won’t that be nice,
| разве это не будет приятно,
|
| And by the way, how’s your wife?
| И кстати, как ваша жена?
|
| Your holidays were spent in Spain
| Ваш отпуск был проведен в Испании
|
| You went by train
| Вы поехали на поезде
|
| You’ll go again
| Вы пойдете снова
|
| Have you seen me bullfight poster on the wall?
| Ты видел мой постер с корридой на стене?
|
| Do you know the 'appy memory it recalls?
| Знаете ли вы, какую память он вызывает?
|
| Here’s a photograph of me and my son, Ted
| Вот фотография меня и моего сына Теда.
|
| That’s me cousin with his 'anky on his 'ead!
| Это мой двоюродный брат с его анки на голове!
|
| We booked in at our 'otel just after two
| Мы забронировали номер в нашем отеле сразу после двух
|
| And met a family from Bradford that we knew
| И встретил семью из Брэдфорда, которую мы знали
|
| Oooh, a melody! | Ооо, мелодия! |
| Burp!
| Отрыжка!
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Separates next door from me My pink half of the drainpipe
| Отделяет от меня по соседству Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Oh, Mama!
| О, мама!
|
| Belongs to me Rodney’s bass saxophone solo, as promised
| Соло Родни на бас-саксофоне принадлежит мне, как и было обещано
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Semi-detach-ed, ah!
| Полуотдельный, ах!
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Oh, Mama!
| О, мама!
|
| Belongs to moi
| Принадлежит мне
|
| I have a sister in Toronto who’s a nurse
| У меня есть сестра в Торонто, медсестра
|
| And I’ve had a bit of bother laying turf
| И я немного потрудился укладывать газон
|
| It’s life, not books, that taught me all I’ve learned
| Это жизнь, а не книги, научила меня всему, чему я научился
|
| Woop, in the b’oven my rice pudding’s getting burned!
| Упс, в духовке мой рисовый пудинг сгорает!
|
| Ere, have you seen the new attachment on me drill?
| Эре, ты видел новую насадку на моей дрели?
|
| I must have the cat put down, cause he’s ill
| Я должен усыпить кота, потому что он болен
|
| Hey, neighbour!
| Эй, сосед!
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| I may paint it blue
| Я могу покрасить его в синий цвет
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Keeps me safe from
| Защищает меня от
|
| you!
| ты!
|
| I’m a wobbly jelly, you’re a pink blancmange
| Я шаткое желе, ты розовое бланманже
|
| I’m a sherry trifle, you’re a chocolate sponge
| Я шерри трайфл, ты шоколадный бисквит
|
| Your dad wears a paper hat, mine inflates balloons
| Твой папа носит бумажную шляпу, мой надувает воздушные шары
|
| Whoops! | Упс! |
| Boodly boop! | Здорово буп! |
| Pop! | Поп! |
| Here comes a spoon!
| А вот и ложка!
|
| My pink half of the drainpipe
| Моя розовая половина водосточной трубы
|
| Separates me from the incredibly fascinating story of your life and
| отделяет меня от невероятно увлекательной истории твоей жизни и
|
| every day-to-day event in all its minute and tedious attention to detail | каждое повседневное событие во всех его мельчайших и утомительных деталях |