| Hello, well that was the sound of Roger’s Wah Wah Rabbits
| Привет, ну, это был звук Wah Wah Rabbits Роджера.
|
| You heard them eating endive there
| Вы слышали, как они там ели эндивий
|
| That’s very cheap at this time of the year
| Это очень дешево в это время года
|
| But now here in Willesden Green, yes, brr, it’s a bit chilly
| Но сейчас здесь, в Виллесден-Грин, да, брр, немного прохладно
|
| But no matter, because here comes a gentleman
| Но ничего, потому что идет джентльмен
|
| And we’re going to talk to him about shirts
| И мы поговорим с ним о рубашках
|
| Excuse me, sir
| Простите, сэр
|
| Would you mind talking to us about shirts?
| Не могли бы вы поговорить с нами о рубашках?
|
| Do what? | Что делать? |
| About shirts, shirts? | О рубашках, рубашках? |
| Yes
| Да
|
| Cause I’ve got plenty at home, good grief
| Потому что у меня много дома, горе
|
| And here comes a lady with an enchanting little kangaroo
| А вот и дама с очаровательным маленьким кенгуру
|
| And I’m going to ask her something about shirts
| И я собираюсь спросить ее кое-что о рубашках
|
| No, I’m not because she’s given me a rather a vulgar sign
| Нет, не потому, что она дала мне довольно вульгарный знак
|
| Would you excuse me, would you mind, we’re talking about shirts?
| Извините, не возражаете, мы говорим о рубашках?
|
| Huh? | Хм? |
| About shirts, shirts? | О рубашках, рубашках? |
| Yes, the problem of shirts
| Да, проблема с рубашками
|
| The kind of, um, you know, are they necessary? | Типа, ну знаете, они нужны? |
| Shirts
| Рубашки
|
| Where it is, where it is, yes, where is shirts?
| Где это, где это, да, где рубашки?
|
| I don’t know, you don’t know
| Я не знаю, ты не знаешь
|
| Um, oh dear, there’s a gentleman marching down here with
| Гм, о боже, здесь идет джентльмен с
|
| A very determined stride, he looks a little cautious, he’s hopping
| Очень решительный шаг, он выглядит немного осторожным, он прыгает
|
| Excuse me, sir, would you mind talking to me for a moment at all?
| Простите, сэр, не могли бы вы поговорить со мной минутку?
|
| Uh, uh, what do you mean, guv’nor? | Э-э, что вы имеете в виду, шеф? |
| What do you want to know?
| Что ты хочешь узнать?
|
| Well, we’re talking about shirts, about are they still necessary?
| Ну а мы о рубашках, о том, нужны ли они еще?
|
| Do you think? | Ты думаешь? |
| I mean, do you think they should
| Я имею в виду, как вы думаете, они должны
|
| They stop making shirts? | Рубашки перестали шить? |
| Oh, no, not at all, a man’s not Dr
| О, нет, совсем нет, мужчина не доктор
|
| Not dressed unless he’s got a nice shirt on, governor, is he?
| Не одет, разве что в красивой рубашке, губернатор, не так ли?
|
| Not really, I suppose, what about the lengths of the shirt?
| Думаю, не совсем, а как насчет длины рубашки?
|
| Because the old ones used to be very long
| Потому что старые были очень длинными
|
| Well, I’m more for the short shirt, the old types old-fashioned, mate
| Ну, я больше за короткую рубашку, старые типы старомодны, приятель
|
| Gotta be a bit modern these days, governor, ain’t yer? | В наши дни нужно быть немного современным, губернатор, не так ли? |
| Yes
| Да
|
| Well, you’re certain with it, anyway?
| Ну, ты в этом уверен?
|
| Well, you’ve got to be with it, of course. | Ну, вы должны быть с этим, конечно. |
| It’s, uh
| Это, эм
|
| Yes, right, okay, well, thank you very much
| Да, хорошо, хорошо, спасибо большое
|
| See you, right, ho, bye, bye, bye, bye
| Увидимся, верно, хо, пока, пока, пока, пока
|
| Well, I think we’re going to have to leave it there
| Ну, я думаю, нам придется оставить это там
|
| And I’m going to take you right away straight over
| И я отвезу тебя прямо сейчас
|
| To the Earls Court Olympia to watch the shirt event
| В Earls Court Olympia, чтобы посмотреть матч по футболке
|
| I’ll repeat that, the shirt event, I’ll repeat that
| Я повторю это, событие рубашки, я повторю это
|
| The shirt event, I’ll repeat that, the shirt event
| Событие с рубашкой, повторю, событие с рубашкой
|
| I’ll repeat that, the shirt event
| Я повторю это, событие рубашки
|
| Good morning, could I have
| Доброе утро, можно мне
|
| This shirt cleaned express, please?
| Эту рубашку почистили экспресс, пожалуйста?
|
| Yes, that’ll be three weeks, dearie, three weeks?
| Да, это будет три недели, голубушка, три недели?
|
| But the sign outside says 59-minute cleaners
| Но табличка снаружи говорит о 59-минутной уборке.
|
| Yes, that’s just the name of the shop, luv
| Да, это просто название магазина, дорогая
|
| We take three weeks to do a shirt
| Нам нужно три недели, чтобы сделать рубашку
|
| Just the name of the shop?
| Просто название магазина?
|
| Yes, that’s if there’s an R in the month
| Да, если в месяце есть буква R
|
| Otherwise it’s four weeks
| В противном случае это четыре недели
|
| Your name does begin with a P, doesn’t it?
| Твое имя начинается с буквы П, не так ли?
|
| Well, no, actually, of course it’s, uh
| Ну, нет, на самом деле, конечно, это, э-э
|
| Well, that’ll be five weeks, then, five weeks? | Ну, так пять недель, значит, пять недель? |
| Blimey
| вот это да
|
| Shirt, shirt, shirt, shakin' the shirt
| Рубашка, рубашка, рубашка, трясу рубашку
|
| Shirt, shirt, shirt, shakin' the shirt
| Рубашка, рубашка, рубашка, трясу рубашку
|
| Well, they’re shakin' my shirt all over the place
| Ну, они повсюду трясут мою рубашку
|
| But it’s been thrown right back in my face
| Но это было брошено прямо мне в лицо
|
| Shirt, shirt, shirt, shakin' the shirt
| Рубашка, рубашка, рубашка, трясу рубашку
|
| New horizons in sound now as Roger
| Новые горизонты в звуке теперь как Роджер
|
| Plays a solo on the electric shirt collar
| Играет соло на электрическом воротнике рубашки
|
| Shirt, shirt, shirt, shakin' the shirt
| Рубашка, рубашка, рубашка, трясу рубашку
|
| Shirt, shirt, shirt, shakin' the shirt | Рубашка, рубашка, рубашка, трясу рубашку |