| When the world comes down on me
| Когда мир обрушивается на меня
|
| I don’t feel each and every pound on me
| Я не чувствую каждый фунт на себе
|
| Because there’s something that I know
| Потому что есть кое-что, что я знаю
|
| That lightens up my load
| Это облегчает мою ношу
|
| Here it is:
| Вот:
|
| Mama, you’re my soul salvation
| Мама, ты мое спасение души
|
| You are my soul salvation
| Ты спасение моей души
|
| Only you
| Только ты
|
| Pray for me the way you do
| Молись за меня, как ты
|
| Even when I need help
| Даже когда мне нужна помощь
|
| To save me from myself
| Чтобы спасти меня от самого себя
|
| Yes, indeed
| Да, в самом деле
|
| Mama, you’re my soul salvation
| Мама, ты мое спасение души
|
| You are my soul salvation
| Ты спасение моей души
|
| Whatever the burden that darkens my brow
| Каким бы ни было бремя, которое омрачает мой лоб
|
| You pull the curtain that lets me see out
| Вы дергаете занавес, который позволяет мне видеть
|
| And if my glass is half empty, too
| И если мой стакан тоже наполовину пуст
|
| I raise it half full just because of you
| Я поднимаю его наполовину только из-за тебя
|
| So here’s to you
| Итак, вот вам
|
| For loving me the way you do
| За то, что любишь меня так, как ты
|
| Just to see it in your eyes
| Просто чтобы увидеть это в твоих глазах
|
| Sets my spirit to rise
| Поднимает мой дух
|
| And if I should slip at all
| И если я вообще поскользнусь
|
| You break my fall
| Ты сломаешь мое падение
|
| With a smile
| С улыбкой
|
| Mama, you’re my soul salvation
| Мама, ты мое спасение души
|
| You are my soul salvation | Ты спасение моей души |