| I Won't Ask Again (оригинал) | Я Больше Не Буду Спрашивать (перевод) |
|---|---|
| When I ask who I am | Когда я спрашиваю, кто я |
| I ask it just of you | Я прошу это только у вас |
| And you look at me puzzled | И ты смотришь на меня озадаченно |
| Saying, what am I to do? | Что мне делать? |
| If I don’t know the one thing | Если я не знаю одного |
| I need to give you help | Мне нужно помочь тебе |
| The simple unheard knowing | Простое неслыханное знание |
| Of who I am myself | О том, кем я являюсь |
| I won’t ask again | больше не буду спрашивать |
| It would not be good | Было бы нехорошо |
| To know what only | Чтобы знать, что только |
| Those who’ve earned it would | Те, кто заслужил это, |
| And then I ask you where | И тогда я спрашиваю вас, где |
| I’ll go when eyes are shut | Я пойду, когда глаза закрыты |
| For one night or one moment | На одну ночь или одно мгновение |
| Or ever ever but | Или когда-нибудь, но |
| How can you let me in | Как ты можешь впустить меня? |
| On secrets secrets or | О секретах секретах или |
| Give me the smallest clue | Дайте мне самую маленькую подсказку |
| As to what living is for | Что касается жизни, для |
| I won’t ask again | больше не буду спрашивать |
| It would not be good | Было бы нехорошо |
| To know what only | Чтобы знать, что только |
| Those who’ve earned it would | Те, кто заслужил это, |
| No I won’t raise the thought | Нет, я не подниму мысль |
| Cause quietly I’ll go | Потому что тихо я пойду |
| Where you go right with me | Куда ты идешь прямо со мной |
| And quietly we maybe will just know | И тихо мы, может быть, просто узнаем |
