| One night while walking on the rounds
| Однажды ночью во время прогулки по турам
|
| One seems to lose all control
| Кажется, что ты теряешь контроль
|
| The face jerks in a spasm of frowns
| Лицо дергается в судороге хмурится
|
| And the blood on the shirt
| И кровь на рубашке
|
| Ladies' faces and memories of things
| Женские лица и воспоминания о вещах
|
| Tried to long put away
| Пытался долго убирать
|
| Surprised the head and a number of things
| Удивил голову и ряд вещей
|
| Seemed to subtly say
| Казалось, тонко сказал
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| I can glance with a movement of lids
| Я могу смотреть движением век
|
| Or a shift of my head
| Или сдвиг моей головы
|
| When confronted with things that I did
| Столкнувшись с тем, что я сделал
|
| Act like nothing’s been said
| Действуйте так, как будто ничего не было сказано
|
| Or take god as a covering guard
| Или возьми бога в качестве прикрытия
|
| When I do not believe
| Когда я не верю
|
| In the grace of a governing god
| По милости правящего бога
|
| Who can see us in need
| Кто может видеть, что мы нуждаемся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| Help me find what it is to be
| Помогите мне найти то, что должно быть
|
| Is a womanly cry
| Женский крик
|
| Any hint of a request for help
| Любой намек на просьбу о помощи
|
| Is not from I
| не от меня
|
| I can sing on the corners of streets
| Я могу петь на углах улиц
|
| O so in love
| О так влюблен
|
| While some goat incessantly bleats
| Пока какая-то коза беспрестанно блеет
|
| From there above
| Оттуда выше
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy
| О, не стесняйся
|
| O don’t be shy | О, не стесняйся |