| I went someplace where some friends and I
| Я пошел куда-то, где мы с друзьями
|
| Spent some days in the years that had gone by
| Провел несколько дней в прошедшие годы
|
| And one was there it seemed by chance
| И один был там, казалось, случайно
|
| On the left side of the beach blowing on his hands
| На левой стороне пляжа дует на руки
|
| While I sat on a right side rock
| Пока я сидел на правом камне
|
| Glancing over caught off guard and slightly shocked
| Взгляд застигнут врасплох и слегка шокирован
|
| How could I have known that he would be there
| Как я мог знать, что он будет там
|
| Fixing the water with an aimless look
| Фиксируя воду бесцельным взглядом
|
| He didn’t see me that much was sure
| Он не видел меня настолько, что был уверен
|
| But that didn’t help me feel any more right
| Но это не помогло мне чувствовать себя лучше
|
| We’d been close it had been a long time ago
| Мы были близки, это было давно
|
| But I had hardened myself and him I do not know
| Но я ожесточился, а его я не знаю
|
| He just stayed soft and never seemed to grow
| Он просто оставался мягким и, казалось, никогда не рос
|
| Just for a moment
| Лишь на мгновение
|
| Does it ever dawn upon thee
| Доходит ли до тебя когда-нибудь
|
| To do things for me
| Делать что-то для меня
|
| Swinging back from one chord to another
| Переход от одного аккорда к другому
|
| Try to focus I’d learned from my mother
| Постарайся сосредоточиться, чему я научился у своей матери
|
| Who’d also taught me to take care of others
| Кто также научил меня заботиться о других
|
| When I could if I could like if they were my brothers
| Когда бы я мог, если бы я мог, если бы они были моими братьями
|
| But I never found it much in me to care
| Но я никогда не находил в себе сил заботиться
|
| If god give someone their absolute share
| Если Бог даст кому-то их абсолютную долю
|
| Of the good that they deserve if they choose not to
| Из того добра, которое они заслуживают, если решат не
|
| Recognize value in the things that they do
| Признавать ценность того, что они делают
|
| I’ve seen people crumble and fall by the way
| Я видел, как люди рушатся и падают на пути
|
| And humble themselves like it’s their due to pay
| И смиритесь, как будто это их долг
|
| But I ask myself why not act harshly
| Но я спрашиваю себя, почему бы не действовать жестко
|
| Why keep awful thoughts and feelings inside of thee
| Зачем держать в себе ужасные мысли и чувства
|
| Why not mete them out ever so generously
| Почему бы не распределить их так щедро
|
| Just for a moment
| Лишь на мгновение
|
| Has it ever dawned upon you
| Вам когда-нибудь приходило в голову
|
| To do things like I do
| Делать то, что делаю я
|
| And sabotage your rightful due | И саботировать свой законный долг |