| I was unafraid, I was a boy, I was a tender age | Я не знал страха — мальчишка, юный, легчайший на весу, |
| Melic in the naked, knew a lake and drew the lofts for page | В наготе звенящей, знал озеро, а чердаки чертил на листике-росу, |
| Hurdle all the waitings up, I know it wasn’t wedded love, why? | Я собрал все ожидания в узел, ведь то была не брачная любовь, отчего? |
| Four long minutes in and it was over, it’d all be back | Четыре долгих минуты — и всё стихло, как сон, что возвращается вновь, |
| And the frost took up the eyes | И иней собрался в глазницах, белея, как саван сна, |
| Pressed against the pane | Я прижался к стеклу, где дрожит отражение дня, |
| Could see the veins and there was poison out | Сквозь сосуды струился яд — вены светились, как реки во мгле, |
| Resting in a raze, the inner claims I hadn’t breadth to shake | Я в развалинах мысли — и внутренний зов мой не смел был взлететь в вышине, |
| Searching for an inner clout, may not take another bout, why? | Ищу неотъемлемый стержень, быть может, не вынесу новую схватку, зачем? |
| Honey in the hale could fill the pales of loving less with vain | В прохладной лазури мед наполняет пустоты — тщеславья напев, |
| Hon', it wasn’t yet the spring | Девочка, это была не весна — |
| Aiming and it sunk and we were drunk and we had fleshed it out | Мы целились — промахнулись, мы были пьяны, и плоть обнажила слова, |
| Nose up in the globes, you never know if you are passing out | Задрав нос к шарам кругозора, ты не знаешь: не спят ли глаза у тебя, |
| No, it wasn’t maiden-up, the falling or the faded luck, why? | Нет, не девичья робость и не падение, не выцветшая фортуна была здесь, отчего? |
| Hung up in the ivory, both were climbing for a finer cause | Повиснув на бивне слоновой кости, мы оба карабкались ради высшей мечты, |
| Love can hardly leave the room | Любовь едва ли покинет эту комнату |
| With your heart | Пока здесь твое сердце |