| Rise up now, my darling
| Поднимись сейчас, моя дорогая
|
| Pull this poncho off you
| Сними с себя это пончо
|
| Trade it for what is in my trembling hand
| Обменяй это на то, что в моей дрожащей руке
|
| Throw it on
| Бросьте это на
|
| Now we bear the colors
| Теперь мы несем цвета
|
| Of the life eternal
| вечной жизни
|
| Here on our sweatshirts they are gold and tan
| Здесь, на наших толстовках, они золотисто-коричневые.
|
| Peach and grey
| Персиковый и серый
|
| I hear sung the song of birds
| Я слышу поют песни птиц
|
| The notes of thrush and wren
| Нотки дрозда и крапивника
|
| And all things are sighing out
| И все вздыхает
|
| From burrow, nest, and den
| Из норы, гнезда и логова
|
| Sever the silver cord
| Разорвите серебряный шнур
|
| And break the golden bowl
| И разбить золотую чашу
|
| And let us return to dust
| И вернемся в прах
|
| And be at last made whole
| И быть, наконец, целым
|
| Steal away forever
| Украсть навсегда
|
| Dance alone and darkly
| Танцуй один и мрачно
|
| Learn things forgotten
| Учиться забытым вещам
|
| Things that you missed, ways to move
| Вещи, которые вы пропустили, способы двигаться
|
| No more — no more talk of where or when
| Больше никаких разговоров о том, где и когда
|
| No more — no feelings of vague rapport
| Нет больше — нет чувства смутного взаимопонимания
|
| No more — no leaning with outstretched arms
| Нет больше — нет опирания на вытянутые руки
|
| No more — no bells on your shoes or sleaves
| Больше никаких колокольчиков на туфлях и на рукавах.
|
| Neck or hair
| Шея или волосы
|
| And all the colors are gold and tan
| И все цвета золотые и коричневые
|
| And they are peach and grey
| И они персиковые и серые
|
| And they are gold and tan and peach and grey | И они золотые и коричневые, персиковые и серые |