| Il était une fois
| Давным-давно
|
| Un poisson fa
| Фа рыба
|
| Il aurait pu être poisson-scie
| Это могла быть рыба-пила
|
| Ou raie
| Или расставание
|
| Ou sole
| Или подошва
|
| Ou tout simplement poisson d’eau
| Или просто водяная рыба
|
| Ou même un poisson un peu là
| Или даже немного рыбы там
|
| Non, non, il était poisson fa:
| Нет, нет, он был фафиш:
|
| Un poisson fa
| Фа рыба
|
| Voilà
| здесь
|
| Il n’avait même pas de dièse
| У него даже не было острого
|
| Et d’ailleurs s’en trouvait fort aise;
| И кроме того, она очень этому обрадовалась;
|
| «C'est un truc, disait-il
| — Это уловка, — сказал он.
|
| A laisser à l'écart
| оставить в стороне
|
| Après, pour l’enlever
| После, чтобы удалить его
|
| Il vous faut un bécarre
| Вам нужен натуральный
|
| Et un bécarre
| И естественный
|
| C’est une chaise
| Это стул
|
| Qui a un air penché et pas de pieds derrière;
| У кого сутулый взгляд и нет ног сзади;
|
| Alors, très peu pour moi
| Так мало для меня
|
| Autant m’asseoir par terre
| Может также сидеть на земле
|
| Non, non, non, non, non, non, non
| Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
|
| Pas de dièse
| Нет резкости
|
| Quoi vous avez le front de trouver cela beau
| Что у вас есть спереди, чтобы найти его красивым
|
| Un dièse qui vous suit partout comme un cabot?
| Острый, который следует за вами повсюду, как дворняжка?
|
| Comme il disait ces mots, passait sur le trottoir
| Когда он сказал эти слова, прошел по тротуару
|
| Un cabot très truité, qu’il avait vu trop tard
| Очень форелевая дворняжка, которую он увидел слишком поздно
|
| Et qui avait ouï la fin de la harangue
| И кто слышал конец разглагольствования
|
| «Ut ! | «Ут! |
| dit Fa in petto.»
| — сказал Фа ин петто.
|
| J’ai mal tenu ma langue
| Я плохо держал язык
|
| Ça pourrait me coûter poisson !
| Это может стоить мне рыбы!
|
| C’est comme ça qu’on dit en langage poisson
| Вот как мы говорим на рыбьем языке
|
| On ne dit jamais: cher, on dit toujours: «poisson»
| Мы никогда не говорим: дорогая, мы всегда говорим: «рыбка».
|
| «Je crois bien que j’ai mis la queue
| «Я думаю, что поставил очередь
|
| Dans la saucière»
| В соуснике"
|
| Encore une expression de ce langage-là | Другое выражение этого языка |
| Qu’on emploie au lieu de: mis les pieds
| Используется вместо: ступить
|
| Dans le plat"
| В тарелке"
|
| Mais le cabot hautain, passait sans sourciller
| Но надменная шавка прошла не дрогнув
|
| Cependant, quand il fut passé plus qu'à moitié
| Однако, когда было больше половины первого
|
| D’un grand coup de sa queue
| Взмахом хвоста
|
| Il te souffle ta Fa-a-a-
| Он отсасывает твой Фа-а-а-
|
| Et Fa, assez froissé, parti cahin, cahin, caha:
| И Фа, совсем скомканный, ушел пыхтеть, пыхтеть, пыхтеть:
|
| «ll s’en allait soigner son dépit de poisson
| «Он собирался вылечить свою злобу рыбой
|
| Au débit de boisson»
| В винном магазине"
|
| Il était une fois
| Давным-давно
|
| Un poisson FA | Рыба ФА |