Перевод текста песни Survival a.k.a. Black Survivors - Bob Marley, Chuck D

Survival a.k.a. Black Survivors - Bob Marley, Chuck D
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Survival a.k.a. Black Survivors , исполнителя -Bob Marley
в жанреРегги
Дата выпуска:31.12.1998
Язык песни:Английский
Survival a.k.a. Black Survivors (оригинал)Выживание, также известное как Черные Выжившие (перевод)
(Ow, ow-ow-ow-ow! (Ой, ой-ой-ой-ой!
Ow, ow-ow-ow-ow!) Ой, ой-ой-ой!)
Yeah, yeah, yeah! Да, да, да!
How can you be sitting there Как ты можешь сидеть там
Telling me that you care — Говорить мне, что тебе не все равно —
That you care? Это тебя волнует?
When every time I look around, Когда каждый раз, когда я оглядываюсь,
The people suffer in the suffering Люди страдают в страданиях
In everyway, in everywhere. Во всем, во всем.
Say: na-na-na-na-na (na-na, na-na!): Скажи: на-на-на-на-на (на-на, на-на!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors! Мы выжившие, да: черные выжившие!
I tell you what: some people got everything; Вот что я вам скажу: некоторые люди получили все;
Some people got nothing; Некоторые люди ничего не получили;
Some people got hopes and dreams; У некоторых людей были надежды и мечты;
Some people got ways and means. У некоторых людей есть способы и средства.
Na-na-na-na-na (na-na, na-na!): На-на-на-на-на (на-на, на-на!):
We’re the survivors, yes: the Black survivors! Мы выжившие, да: черные выжившие!
Yes, we’re the survivors, like Daniel out of the lions’den Да, мы выжившие, как Даниил из львиного рва
(Black survivors) Survivors, survivors! (Черные выжившие) Выжившие, выжившие!
So I Idren, I sistren, Итак, я Идрен, я сестра,
A-which way will we choose? А-какой путь мы выберем?
We better hurry;Нам лучше поторопиться;
oh, hurry;о, поторопитесь;
oh, hurry;о, поторопитесь;
wo, now! ого, сейчас!
'Cause we got no time to lose. Потому что нам нельзя терять время.
Some people got facts and claims; Некоторые люди получили факты и утверждения;
Some people got pride and shame; Некоторые люди получили гордость и стыд;
Some people got the plots and schemes; Кому-то достались сюжеты и схемы;
Some people got no aim it seems! Кажется, у некоторых не было цели!
Na-na-na-na-na, na-na, na! На-на-на-на-на, на-на, на!
We’re the survivors, yes: the Black survivors! Мы выжившие, да: черные выжившие!
Tell you what: we’re the survivors, yeah!Вот что я вам скажу: мы выжившие, да!
— the Black survivors, yeah! — Черные выжившие, да!
We’re the survivors, like Shadrach, Meshach and Abednego Мы выжившие, как Седрах, Мисах и Авденаго
(Black survivors), (черные выжившие),
Thrown in the fire, but-a never get burn. Брошенный в огонь, но никогда не сгорающий.
So I Idren, I-sistren, Итак, я Идрен, я-сестрен,
The preaching and talkin’is done; Проповедь и разговор окончены;
We’ve gotta live up, wo now, wo now!Мы должны жить, горе сейчас, горе сейчас!
- -
'Cause the Father’s time has come. Потому что пришло время Отца.
Some people put the best outside; Некоторые люди выкладывают лучшее наружу;
Some people keep the best inside; Некоторые люди держат лучшее внутри;
Some people can’t stand up strong; Некоторые люди не могут стоять сильно;
Some people won’t wait for long. Некоторые люди не будут ждать долго.
(Na-na-na-na-na!) Na-na-na, na-na-na na! (На-на-на-на-на!) На-на-на, на-на-на на!
We’re the survivors Мы выжившие
In this age of technological inhumanity (Black survival), В этот век технологической бесчеловечности (выживание черных)
Scientific atrocity (survivors), Научное злодеяние (выжившие),
Atomic misphilosophy (Black survival), Атомная мисфилософия (выживание черных),
Nuclear misenergy (survivors): Ядерная дезэнергия (выжившие):
It’s a world that forces lifelong insecurity (Black survival). Это мир, который вызывает пожизненную незащищенность (выживание чернокожих).
Together now: Вместе сейчас:
(Na-na-na-na-na!) Na na-na na na!(На-на-на-на-на!) На-на-на на-на!
(Na na-na na na!) (На-на-на-на-на!)
We’re the survivors, yeah! Мы выжившие, да!
We’re the survivors! Мы выжившие!
Yes, the Black survivors! Да, черные выжившие!
We’re the survivors: Мы выжившие:
A good man is never honoured (survivors) Хорошего человека никогда не чтят (выжившие)
in his own yountry (Black survival). в своей юности (выживание черных).
Nothing change, nothing strange (survivors). Ничего не меняется, ничего странного (выжившие).
Nothing change, nothing strange (Black survivors). Ничего не меняется, ничего странного (черные выжившие).
We got to survive, y’all!Мы должны выжить, вы все!
(survivors) — /fadeout/ (выжившие) — /fadeout/
[*Sleeve notes: [*Примечания на обложке:
But to live as one equal in the eyes Но жить на равных в глазах
Of the Almighty.]Всевышнего.]
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Survival

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: