Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hoot Mon - Mono , исполнителя - Bob Hope. Дата выпуска: 19.06.2006
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hoot Mon - Mono , исполнителя - Bob Hope. Hoot Mon - Mono(оригинал) |
| The seventh son of a seventh son of a son of a gun from Per-rr-rr-th |
| Hoot Mon, out o' my way, who do you think you are |
| It’s the toe o' my boot, Mon, if you push too far |
| Hoot Mon, this is the day I celebrate my birth |
| The seventh son of a seventh son of a son of a gun from Per-rr-rr-th |
| (Who can play the drums, is there a piper in the town) |
| (Have them put their kilts on and come right down) |
| Bing: |
| Ah, you brawny lads, whether you’re poor or men of wealth |
| Meet me in the tavern to drink my health |
| Bob: |
| Oh, who’s that standing in my path (BING: Stand clear!) |
| Arrgghh, don’t ya know you’re face to face with Robbie McMath |
| (BING: Robbie McMath) |
| Both: |
| Oh, Hoot Mon, out o' my way, who do you think you are |
| It’s the toe o' my boot, Mon, if you push too far |
| Hoot Mon, this is the day I celebrate my birth |
| The seventh son of a seventh son of a son of a gun from Per-rr-rr-th |
| Bing: |
| I flung Kilcallan and touted McAllan and pretty near crippled McQueen |
| Bob: |
| McDuff used to hide, but I beat up McBride and I belted up Barney |
| McDean |
| Both: |
| McGraw and McGregor looked worse than a beggar and had to go home for |
| A bath |
| You’ll never look nobby by makin' a hobby of sparrin' with Robbie |
| McMath |
| Both: |
| Oh, Hoot Mon, out o' my way, who do you think you are |
| It’s the toe o' my boot, Mon, if you push too far |
| Hoot Mon, this is the day I celebrate my birth |
| The seventh son of a seventh son of a son of a gun from Per-rr-rr-th |
| Spoken: |
| BOB: Say, Haggis |
| BING: What is it, McMaggis? |
| BOB: Where are you from, Laddie? |
| BING: I’m from Briarcliff-On-The-Heather. |
| It’s the station right |
| After Thistle -On-The-Doon. |
| Where are you from, Laddie? |
| BOB: I’m from Bristles-On-The-Thigh. |
| It comes right after Shaving-On- |
| The-Thigh |
| Both: |
| Oh, Hoot Mon, out o' my way, who do you think you are |
| It’s the toe o' my boot, Mon, if you push too far |
| Hoot Mon, this is the day I celebrate my birth |
| The seventh son of a seventh son of a son of a gun from Per-rr-rr-th |
| (перевод) |
| Седьмой сын седьмого сына сына ружья из Пер-р-р-р-го |
| Hoot Mon, прочь с дороги, как ты думаешь, кто ты такой? |
| Это носок моего сапога, Мон, если ты зайдешь слишком далеко |
| Hoot Mon, это день, когда я праздную свое рождение |
| Седьмой сын седьмого сына сына ружья из Пер-р-р-р-го |
| (Кто умеет играть на барабанах, есть ли в городе волынщик) |
| (Пусть они наденут свои килты и спустятся прямо вниз) |
| Бинг: |
| Ах вы, крепкие ребята, будь вы бедны или богатые люди |
| Встретимся в таверне, чтобы выпить за мое здоровье |
| Боб: |
| О, кто это стоит на моем пути (БИНГ: Прочь!) |
| Ааааа, разве ты не знаешь, что ты лицом к лицу с Робби Макматом |
| (BING: Робби Макмат) |
| Оба: |
| О, Хут Мон, прочь с дороги, как ты думаешь, кто ты такой? |
| Это носок моего сапога, Мон, если ты зайдешь слишком далеко |
| Hoot Mon, это день, когда я праздную свое рождение |
| Седьмой сын седьмого сына сына ружья из Пер-р-р-р-го |
| Бинг: |
| Я бросил Килкаллана и рекламировал Макаллана и почти искалечил МакКуина |
| Боб: |
| Макдафф прятался, но я избил Макбрайда и пристегнул Барни |
| Макдин |
| Оба: |
| Макгроу и МакГрегор выглядели хуже, чем нищие, и им пришлось вернуться домой на некоторое время. |
| Ванна |
| Вы никогда не будете выглядеть аристократом, если увлечетесь спаррингом с Робби. |
| Макмат |
| Оба: |
| О, Хут Мон, прочь с дороги, как ты думаешь, кто ты такой? |
| Это носок моего сапога, Мон, если ты зайдешь слишком далеко |
| Hoot Mon, это день, когда я праздную свое рождение |
| Седьмой сын седьмого сына сына ружья из Пер-р-р-р-го |
| Разговорный: |
| БОБ: Скажи, Хаггис |
| БИНГ: Что такое, МакМаггис? |
| БОБ: Откуда ты, Лэдди? |
| БИНГ: Я из Брайарклифф-на-Вереске. |
| Это станция прямо |
| После Чертополоха-на-Дуне. |
| Откуда ты, Лэдди? |
| БОБ: Я из Щетинки-На-Бедре. |
| Это происходит сразу после бритья-на- |
| Бедро |
| Оба: |
| О, Хут Мон, прочь с дороги, как ты думаешь, кто ты такой? |
| Это носок моего сапога, Мон, если ты зайдешь слишком далеко |
| Hoot Mon, это день, когда я праздную свое рождение |
| Седьмой сын седьмого сына сына ружья из Пер-р-р-р-го |