| Goering’s on the phone from Freiburg
| Геринг звонит из Фрайбурга
|
| Says Willie’s done quite a job
| Говорит, что Вилли проделал большую работу
|
| Hitler’s on the phone from Berlin
| Гитлер разговаривает по телефону из Берлина
|
| Says I’m gonna make you a star
| Говорит, что я сделаю тебя звездой
|
| My Captain Von Ondine is your next patrol
| Мой капитан фон Ондин – ваш следующий патруль.
|
| A flight of English bombers across the canal
| Полет английских бомбардировщиков через канал
|
| After twelve they’ll all be here
| После двенадцати они все будут здесь
|
| I think you know the job
| Я думаю, вы знаете эту работу
|
| They hung there dependant from the sky
| Они висели там зависимые от неба
|
| Like some heavy metal fruit
| Как некоторые фрукты тяжелого металла
|
| These bombers are ripe and ready to tilt
| Эти бомбардировщики созрели и готовы наклониться
|
| Must these Englishmen live that I might die
| Должны ли эти англичане жить, чтобы я мог умереть
|
| Must they live that I might die
| Должны ли они жить, чтобы я мог умереть
|
| In a G-load disaster from the rate of climb
| При катастрофе с перегрузкой от скорости набора высоты
|
| Sometimes I’d faint and be lost to our side
| Иногда я падал в обморок и терялся на нашей стороне
|
| But there’s no reward for failure — but death
| Но нет награды за неудачу – только смерть
|
| So watch me in mirrors keep in the glidepath
| Так что смотри, как я в зеркалах, держись в глиссаде
|
| Get me through these radars, no, I cannot fail
| Проведи меня через эти радары, нет, я не могу потерпеть неудачу.
|
| While my great silver slugs are eager to feed
| В то время как мои большие серебряные слизни жаждут корма
|
| I can’t fail — No, not now
| Я не могу потерпеть неудачу — нет, не сейчас
|
| When twenty five bombers wait ripe
| Когда двадцать пять бомбардировщиков ждут созревания
|
| They hung there dependant from the sky
| Они висели там зависимые от неба
|
| Like some heavy metal fruit
| Как некоторые фрукты тяжелого металла
|
| These bombers are ripe and ready to tilt
| Эти бомбардировщики созрели и готовы наклониться
|
| Must these Englishmen live that I might die
| Должны ли эти англичане жить, чтобы я мог умереть
|
| Must they live that I might die
| Должны ли они жить, чтобы я мог умереть
|
| ME-262 prince of turbojet
| Ме-262 принц турбореактивный
|
| Junker’s Jumo 004
| Юнкерс Юмо 004
|
| Blasts from clustered R4M quartets in my snout
| Взрывы из сгруппированных квартетов R4M в моем рыле
|
| And see these English planes go burn
| И увидишь, как горят эти английские самолеты.
|
| Well, you be my witness, how red were the skies
| Ну, будь моим свидетелем, как красные были небеса
|
| When the fortresses flew for the very last time
| Когда крепости летали в последний раз
|
| It was dark over Westphalia
| Над Вестфалией было темно
|
| In April of '45
| В апреле 45-го
|
| They hung there dependant from the sky
| Они висели там зависимые от неба
|
| Like some heavy metal fruit
| Как некоторые фрукты тяжелого металла
|
| These bombers are ripe and ready to tilt
| Эти бомбардировщики созрели и готовы наклониться
|
| Must these Englishmen live that I might die
| Должны ли эти англичане жить, чтобы я мог умереть
|
| Must they live that I might die
| Должны ли они жить, чтобы я мог умереть
|
| Must these Englishmen live that I might die…
| Должны ли эти англичане жить, чтобы я мог умереть…
|
| Junker’s Jumo 004 bombers at 12 o’clock high | Бомбардировщики Junker Jumo 004 на высоте 12 часов |