| Every time I think that | Каждый раз, когда мне кажется, |
| I'm the only one who's lonely | Что я единственный, кто одинок, |
| Someone calls on me | Кто-нибудь звонит мне. |
| And every now and then | И время от времени |
| I spend my time at rhyme and verse | Я провожу время, сочиняя рифмы и стихи |
| And curse those faults in me | И проклиная свои недостатки. |
| - | - |
| And then along comes Mary | А вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And along comes Mary | Вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And does she want to give me kicks and be my steady chick | И хочет ли она побрыкаться со мной и стать моей цыпочкой, |
| And give me pick of memories | Оставив о себе воспоминания, |
| Or maybe rather gather tales from all the fails and tribulations | Или, возможно, просто пожаловаться на свою несчастную жизнь, |
| No one ever sees | Никто не знает. |
| When we met I was sure out to lunch | Когда мы встретились, я точно был не в себе. |
| Now my empty cup tastes as sweet as the punch | И теперь даже пустой моя чашка на вкус кажется сладкой, как пунш, |
| Sweet as the punch | Сладкой, как пунш... |
| - | - |
| When vague desire is the fire | Когда смутное желание горит огнём |
| In the eyes of chicks whose sickness | В больных глазах фанаток, |
| Is the games they play | Они всего лишь играются. |
| And when the masquerade is played | И во время этого маскарада, |
| The neighbor folks make jokes | Мои знакомые шутят на тему: |
| At who is most to blame today | Кто же сегодня виноват больше... |
| - | - |
| And then along comes Mary | А вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And along comes Mary | Вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And does she want to set them free and | И захочет ли она, чтобы их оставили в покое, |
| Let them see reality | Тем самым показав им реальность, |
| From where she got her name | Откуда, кстати, и взялось её имя. |
| And will they struggle much | Сильно ли они будут сопротивляться, |
| when told that such a tender touch of hers | Когда им скажут, что её от её нежных прикосновений |
| Will make them not the same | Они уже никогда не будут прежними? |
| When we met I was sure out to lunch | Когда мы встретились, я точно был не в себе. |
| Now my empty cup tastes as sweet as the punch | И теперь даже пустой моя чашка на вкус кажется сладкой, как пунш, |
| Sweet as the punch | Сладкой, как пунш... |
| - | - |
| And when the morning of the warning's passed | Утром, о котором предупреждали заранее, |
| The gassed and flaccid kids | Мои полуживые друзья |
| Are flung across the stars | Всё ещё летали кдалёкимзвёздам. |
| The psychodramas and the traumas gone | Психодрамы и травмы прошли, |
| The songs have all been sung | А песни, затянувшие |
| And hung upon the scars | Шрамы, были спеты... |
| - | - |
| And then along comes Mary | А вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And along comes Mary | Вот и Мэри... |
| (Mary-Mary) | |
| And does she want to see the stains, | Хочет ли она увидеть следы позора, |
| The dead remains of all the pain | Безжизненные останки боли, |
| She left the night before | Которую она причинила ночью? |
| Or will their waking eyes reflect the lies | Или же в их полусонных глазах отразится ложь, |
| And make them realize | Которая заставит их осознать |
| Their urgent cry for sight no more | Остроту своейжажды зрелищ, не более того? |
| When we met I was sure out to lunch | Когда мы встретились, я точно был не в себе. |
| Now my empty cup tastes as sweet as the punch | И теперь даже пустой моя чашка на вкус кажется сладкой, как пунш, |
| sweet as the punch | Сладкой, как пунш... |
| - | - |
| When we met I was sure out to lunch | Когда мы встретились, я точно был не в себе. |
| Now my empty cup tastes as sweet as the punch | И теперь даже пустой моя чашка на вкус кажется сладкой, как пунш... |
| [6x] | [6x] |
| - | - |
| Sweet as the punch | Сладкой, как пунш... |
| - | - |