| I know not why, but I know she’s a she
| Я не знаю почему, но я знаю, что она
|
| Eternal woman, wind rose without leaf
| Вечная женщина, роза ветров без листьев
|
| To ships and men she listens when they speak
| К кораблям и мужчинам она слушает, когда они говорят
|
| And rules her choir the old voices of the sea
| И правит своим хором старые голоса моря
|
| Desde Valpo hasta Cádiz
| Десде Вальпо Хаста Кадис
|
| Hermana, a nuestra Rosa canto yo
| Hermana, a nuestra Rosa canto yo
|
| Por soleá bajo la luna, hermana
| Por soleá bajo la luna, hermana
|
| Por alegrías con el sol
| Por alegrias con el sol
|
| In the milky moonlight
| В молочном лунном свете
|
| Buoyed that boat on the water and waves
| Поддержал эту лодку на воде и волнах
|
| I stood on the shingle
| Я стоял на гальке
|
| And waited for day
| И ждал дня
|
| As she fell from the cliffs
| Когда она упала со скал
|
| And sang deep in the caves
| И пели глубоко в пещерах
|
| Her lonely hymn
| Ее одинокий гимн
|
| To cirrus skies
| К перистым небесам
|
| The lighthouse cried
| Маяк плакал
|
| Farewell, goodbye
| Прощай, до свидания
|
| With night unwritten yet
| Ночь еще не написана
|
| Desde Valpo hasta Cádiz
| Десде Вальпо Хаста Кадис
|
| Hermana, a nuestra Rosa canto yo
| Hermana, a nuestra Rosa canto yo
|
| Por soleá bajo la luna, hermana
| Por soleá bajo la luna, hermana
|
| Por alegrías con el sol
| Por alegrias con el sol
|
| I dreamed alone of her
| Я мечтал один о ней
|
| And climbed aboard
| И поднялся на борт
|
| With the island poets
| С островными поэтами
|
| For rumoured shores
| Для слухов берегов
|
| And saw the bell towers
| И увидел колокольни
|
| Fold and fade to nothing
| Свернуть и свести на нет
|
| But the spinnaker sighed at
| Но спинакер вздохнул
|
| Her stubborn will
| Ее упрямая воля
|
| Her storm-like mind
| Ее штормовой ум
|
| Fathoms deep and dark as
| Фантомы глубокие и темные, как
|
| Vaults of the sea
| Своды моря
|
| I saw them cast a rose out to the breeze
| Я видел, как они бросили розу на ветер
|
| As the wind moves the water
| Как ветер движет воду
|
| In the chalice of a rose | В чаше розы |