| Der Himmel trifft auf dunkle Erde, die Wolken ziehen in fernes Land
| Небо встречается с темной землей, облака уходят в далекую землю
|
| Ein Mensch, geformt aus Leib und Seele, mit einer Fackel in der Hand
| Человек из тела и души, с факелом в руке
|
| Er teilt die Welt in Gut und Böse, er formt das Licht mit seinem Geist
| Он делит мир на добро и зло, он формирует свет своим духом.
|
| Gedanken seiner tiefsten Sehnsucht verbannt er in die Dunkelheit
| Он изгоняет мысли о своем глубочайшем стремлении во тьму
|
| Geleitet von den hellsten Sternen, entblößt vom Grauen der Natur
| Руководствуясь самыми яркими звездами, разоблаченными ужасами природы
|
| Versteckt sich tief in feuchten Höhlen, errichtet Mauern aus Kultur
| Прячась глубоко в сырых пещерах, возводя стены культуры
|
| Das Fremde gilt es zu beherrschen, die Gier ihn blind nach vorne treibt
| Иностранное надо освоить, жадность слепо гонит его вперед
|
| Regiert von seinen größten Ängsten, der Ahnung seiner Sterblichkeit
| Управляемый его величайшими страхами, интуиция его смертности
|
| Und er gräbt sich weiter vor bis zum Mittelpunkt der Welt
| И он продолжает прокладывать себе путь к центру мира
|
| Von der Ewigkeit verfolgt und von Größenwahn entstellt
| Преследуемый вечностью и изуродованный манией величия
|
| Seine Augen glänzen wild, an den Händen klebt das Blut
| Его глаза дико блестят, кровь прилипает к его рукам
|
| Von der eigenen Tat berauscht bis zum nächsten Beutezug
| Опьяненный собственным поступком до следующего набега
|
| Er gibt der Leere einen Namen, erschafft sich Ethik und Moral
| Он дает пустоте имя, создает этику и мораль
|
| Den Sinn im Leben nachzujagen, so tun, als hätte er keine Wahl
| В погоне за смыслом жизни, притворяясь, что у него нет выбора
|
| Auch manchmal gegen die eigene Rasse, er vergewaltigt und erschlägt
| Также иногда против своей расы он насилует и убивает
|
| Genußvoll auch mal seinesgleichen, von Leidenschaft und Hass geprägt
| Приятный, иногда себе подобных, характеризующийся страстью и ненавистью
|
| Er trennt die Starken von den Schwachen, denn seine Wahrheit wiegt so schwer
| Он отделяет сильных от слабых, потому что его правда так тяжела.
|
| Wie Brot und Wein zum Überleben, er läuft der Freiheit hinterher
| Как хлеб и вино, чтобы выжить, он бежит за свободой
|
| Er sieht sich als den letzten Krieger, das Himmelreich, es wartet schon
| Видит себя последним воином, царство небесное уже ждет
|
| Die größte Lüge trägt er in sich, das Herz der Zivilisation | Он несет в себе величайшую ложь, сердце цивилизации. |