| Wir waren frei und ohne Zweifel, lebten sorglos in den Tag
| Мы были свободны и, без сомнения, жили беззаботно днем
|
| Unsere Körper unverwüstlich und der Geist unendlich stark
| Наши тела неразрушимы, а наш разум бесконечно силен
|
| Unsere Herzen wollten kämpfen unsere Augen alles sehen
| Наши сердца хотели сражаться, наши глаза хотели видеть все
|
| Wir kannten keine Kompromisse ließen Träume neu entstehen
| Мы не знали компромиссов, пусть мечты вновь возникают
|
| Haben stundenlang geredet und die Nächte durch gemacht
| Разговаривал часами и не спал всю ночь
|
| Haben gefeiert und getrunken und die Anderen ausgelacht
| Мы праздновали, пили и смеялись над другими
|
| Keine Zeit war uns zu kostbar, unsere Seelen jung und rein
| Нам время не было дорого, наши души молоды и чисты
|
| Ja wir spielten mit dem Leben, gingen in die Welt hinein
| Да мы играли с жизнью, пошли в мир
|
| Und nun kreisen die Gedanken, um das eigene Spiegelbild
| И теперь ваши мысли вращаются вокруг собственного отражения
|
| Die Geschichten sind verstummt und die Fotos längst vergilbt
| Истории замолчали и фотографии давно поблекли
|
| Und wie vieles ging verloren, weit in der Vergangenheit
| И сколько было потеряно, далеко в прошлом
|
| Und mit schweren Augen, blick ich auf die Zeit, die bleibt
| И тяжелыми глазами смотрю на оставшееся время
|
| All die Pläne geschmiedet und bis heut nicht umgesetzt
| Все планы подделаны и не реализованы до сегодняшнего дня
|
| Alles das was nicht so wichtig und früher unterschätzt
| Все, что не так важно и ранее недооценивалось
|
| Nein man sollte nichts bereuen, denn das alles hat seinen Grund
| Нет, не стоит ни о чем жалеть, ведь всему есть причина
|
| Doch hört zum wiederholten Male, die Turmuhr schlägt zur vollen Stund
| Но послушай еще раз, башенные часы бьют ровно час
|
| Als die Tage kühler worden und die Wege sich getrennt
| Когда дни стали прохладнее, и пути разошлись
|
| Schritt man los zu neuen Ufern, alles neu und alles fremd
| Шагни к новым берегам, всему новому и всему странному
|
| Und doch suchte man vergeblich, nach der alten Leichtigkeit
| И все же напрасно искали прежнюю легкость
|
| Alle Jugend schien vorüber nichts, war für die Ewigkeit
| Вся молодость казалась ничем, была для вечности
|
| Nur man sich selbst der sich verändert, an der Welt bleibt alles gleich
| Только ты меняешься, в мире все остается по-прежнему
|
| Alle Formen sind die gleichen, nur die Farbe sie verbleicht
| Все формы одинаковы, только цвет исчезает
|
| Und nun kreisen die Gedanken, um das eigene Spiegelbild
| И теперь ваши мысли вращаются вокруг собственного отражения
|
| Die Geschichten sind verstummt und die Fotos längst vergilbt
| Истории замолчали и фотографии давно поблекли
|
| Und wie vieles ging verloren, weit in der Vergangenheit
| И сколько было потеряно, далеко в прошлом
|
| Und mit schweren Augen, blick ich auf die Zeit die bleibt | И тяжелыми глазами смотрю на оставшееся время |