| Met here late last night to say affections gone
| Встретились здесь поздно вечером, чтобы сказать, что чувства ушли
|
| We enjoyed another night kinda wrong
| Мы наслаждались еще одной ночью немного неправильно
|
| And no matter how hard I try
| И как бы я ни старался
|
| I’m gonna go back there again sometime
| Я собираюсь вернуться туда снова когда-нибудь
|
| Hands in pockets and my eyes looking down
| Руки в карманах и мои глаза смотрят вниз
|
| The walk home, so damn proud
| Прогулка домой, так чертовски горжусь
|
| I got a featherweight moral sense
| У меня легкое моральное чувство
|
| I walk with me there’s no suspense
| Я иду со мной, нет ожидания
|
| Why be an inconsiderate debris
| Зачем быть невнимательным мусором
|
| Clearly, it’s so damn pleasant
| Ясно, это так чертовски приятно
|
| Hardly any point but she’s getting upset
| Вряд ли какой-то смысл, но она расстраивается
|
| Compares herself to a pocket on a roulette
| Сравнивает себя с карманом на рулетке
|
| What are the odds of avoiding harm when you can
| Каковы шансы избежать вреда, когда вы можете
|
| I just don’t know, I’ve never been a gambling man she said
| Я просто не знаю, я никогда не был азартным человеком, сказала она
|
| Why be an inconsiderate debris
| Зачем быть невнимательным мусором
|
| Clearly, it’s so damn pleasant
| Ясно, это так чертовски приятно
|
| And I thought of the myriad
| И я думал о множестве
|
| Diseases of the venereal kind
| Заболевания венерического характера
|
| Sign, the one you didn’t have to screw
| Подпишите, тот, который вам не нужно было крутить
|
| I’ve been genetically programmed to fuck
| Я генетически запрограммирован трахаться
|
| Ever girl that I see on the street, in the world
| Любая девушка, которую я вижу на улице, в мире
|
| And you’re no exception she’s no exception
| И ты не исключение, она не исключение
|
| I ought to do my best to get you on my erection
| Я должен сделать все возможное, чтобы вызвать у меня эрекцию
|
| If you’re gonna bring a brand new meaning
| Если вы собираетесь принести совершенно новый смысл
|
| To the word, infidelity
| К слову, неверность
|
| Know if it’s the lightest burden
| Знайте, если это самое легкое бремя
|
| Or on the contrary | Или наоборот |