| I’ve been sleepless at night | Бессонница держит меня ночью, как натянутую струну, |
| 'Cause I don’t know how I feel | Ведь сам не разгадаю, что за муть у сердца на дне. |
| I’ve been waiting on you | Я ждал тебя, как ждут весну увядшие сады, |
| Just to say something real | Лишь бы прозвучало в тишине что-то неотменное, живое. |
| There’s a light on the road | Фонарь вдоль шоссе, как затравленный факел в тумане, |
| And I think you know | И, думаю, ты знаешь — этот свет для нас обоих. |
| Morning has come | Утро, как зыбкое пламя на стыке эпох, |
| And I have to go | И мне пора уходить, растворяться в прохладе рассвета. |
| I don’t know why, I don’t know why | Я не знаю, не знаю, — чем вызван этот разлом, |
| We need to break so hard | Зачем нам ломаться так больно, как дерево под наледью зимней. |
| I don’t know why we break so hard | Я не понимаю, почему трещим мы до последнего корня. |
| But if we’re strong enough | Но если хватит нам сил |
| To let it in | Открыть настежь окно для ветра, что просится в дом, |
| We’re strong enough | Дастся нам выстоять, коль сможем — |
| To let it go | Отпустить, как отпускают птиц из ладоней. |
| Let it all go, let it all go | Отпускай всё, отпускай всё, |
| Let it all out now | Пусть выльется изнутри, как дождь из трещин крыши. |
| If I look back to the start now | Если я оглянусь к истокам, |
| I know, I see everything true | Увижу: правда в каждом миге, ничего не скрою. |
| There’s still a fire in my heart, my darling | В сердце по-прежнему горит неугасимый костёр, милая, |
| But I’m not burning for you | Но этот жар уже не ради тебя. |
| We started it wrong | Мы начали неверно — с затмения вместо рассвета, |
| And I think you know | И, полагаю, ты знаешь — всё это уловила взглядом. |
| We waited too long | Мы ждали слишком долго, как сад без дождя, |
| Now I have to go | Теперь мне идти — сквозь сумерки, не оборачиваясь. |
| I don’t know why, I don’t know why | Я не знаю, не знаю, — чем вызван этот разлом, |
| We need to break so hard | Зачем нам ломаться так больно, как дерево под наледью зимней. |
| I don’t know why we break so hard | Я не понимаю, почему трещим мы до последнего корня. |
| But if we’re strong enough | Но если хватит нам сил |
| To let it in | Открыть настежь окно для ветра, что просится в дом, |
| We’re strong enough | Дастся нам выстоять, коль сможем — |
| To let it go | Отпустить, как отпускают птиц из ладоней. |
| Let it all go, let it all go | Отпускай всё, отпускай всё, |
| Let it all out now | Пусть выльется изнутри, как дождь из трещин крыши. |
| Let it all go, let it all go | Отпускай всё, отпускай всё, |
| Let it all out now | Пусть выльется изнутри, как дождь из трещин крыши. |
| Who says, who says? | Кто решит, кто решит? |
| Who says, who says? | Кто решит, кто решит? |
| Who says truth is beauty after all? | Кто сказал: правда — и есть красота, в самом конце пути? |
| And who says love should break us when we fall? | И кто велел любви ломать нас, когда мы падали вниз? |
| But if we’re strong enough | Но если хватит нам сил |
| To let it in | Открыть настежь окно для ветра, что просится в дом, |
| We’re strong enough | Дастся нам выстоять, коль сможем — |
| To let it go | Отпустить, как отпускают птиц из ладоней. |
| Let it all go, let it all go | Отпускай всё, отпускай всё, |
| Let it all out now | Пусть выльется изнутри, как дождь из трещин крыши. |
| Let it all go, let it all go | Отпускай всё, отпускай всё, |
| Let it all out now | Пусть выльется изнутри, как дождь из трещин крыши. |
| We’re strong enough | Дастся нам выстоять, коль сможем — |
| To let it go | Отпустить, как отпускают птиц из ладоней. |