| Where I grew up it was tough hard workin town
| Там, где я вырос, это была тяжелая тяжелая работа в городе
|
| Dig in the dirt kind of work 'til the sun went down
| Копаться в грязи, пока солнце не зашло
|
| Then we go drink a beer at the bar
| Тогда мы идем пить пиво в баре
|
| Maybe go and take a ride around the farm
| Может быть, пойти и прокатиться по ферме
|
| Laid back like a Cadillac Sunday drive
| Спокойный, как воскресная поездка на Cadillac
|
| Laid back like a sun in the Georgia sky
| Спокойный, как солнце в небе Джорджии
|
| Laid back like an ol' plow boy gettin' high after breakin his back all day
| Откинулся назад, как старый мальчик-плуг, поднимающийся после того, как целый день ломал себе спину
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Where I grew up it was parking lot Friday nights
| Где я вырос, это была парковка в пятницу вечером
|
| We let the boys steal a kiss once in a while
| Время от времени мы позволяем мальчикам украсть поцелуй
|
| Yea we’d stop by the five and dime
| Да, мы бы остановились у пяти центов
|
| Pick up a pack of smokes and some strawberry wine
| Возьми пачку сигарет и клубничное вино.
|
| Laid back like a Cadillac Sunday drive
| Спокойный, как воскресная поездка на Cadillac
|
| Laid back like a sun in the Georgia sky
| Спокойный, как солнце в небе Джорджии
|
| Laid back like an ol' plow boy gettin' high after breakin his back all day
| Откинулся назад, как старый мальчик-плуг, поднимающийся после того, как целый день ломал себе спину
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Laid back I keep it easy like a Sunday morning
| Спокойный, я держу это легко, как воскресное утро
|
| Hop in the Cadillac the paint look like it glowin'
| Запрыгивай в Кадиллак, краска выглядит так, как будто она светится.
|
| Oh and I lean front seat touch the back seat
| О, и я наклоняю переднее сиденье, касаюсь заднего сиденья
|
| Seat belts on so the police won’t harass me
| Пристегните ремни безопасности, чтобы полиция не беспокоила меня.
|
| No brutality no blue lights flashing
| Никакой брутальности, никаких синих миганий
|
| And my gun on the passenger side
| И мой пистолет на пассажирской стороне
|
| She classy but nasty
| Она классная, но противная
|
| So when I’m asking to pass me that dang thing
| Поэтому, когда я прошу передать мне эту чертову штуку
|
| She gon' do that and hold a sack
| Она собирается сделать это и держать мешок
|
| Ain’t no chain game
| Это не цепная игра
|
| Laid back like a Cadillac Sunday drive
| Спокойный, как воскресная поездка на Cadillac
|
| Laid back like a sun in the Georgia sky
| Спокойный, как солнце в небе Джорджии
|
| Laid back like an ol' plow boy gettin' high after breakin his back all day
| Откинулся назад, как старый мальчик-плуг, поднимающийся после того, как целый день ломал себе спину
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Think I’m gonna twist a top off a longneck
| Думаю, я собираюсь скрутить топ с длинной шеей
|
| Then I’m gonna twist one up on the back deck
| Тогда я собираюсь скрутить один на задней палубе
|
| Slip off into no worry land
| Соскользнуть в землю без забот
|
| No I ain’t worried about no worries man
| Нет, я не беспокоюсь ни о чем, чувак
|
| Laid back like a Cadillac Sunday drive
| Спокойный, как воскресная поездка на Cadillac
|
| Laid back like a sun in the Georgia sky
| Спокойный, как солнце в небе Джорджии
|
| Laid back like an ol' plow boy gettin' high after breakin his back all day
| Откинулся назад, как старый мальчик-плуг, поднимающийся после того, как целый день ломал себе спину
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Laid back
| Вальяжный
|
| Laid back | Вальяжный |