| Rien ne dit que tu ne viendras pas hanter jusqu’aux champs voisins
| Ничто не говорит, что вы не будете охотиться на соседние поля
|
| Dix hivers ne me tomberont pas facilement des mains
| Десять зим не выпадут из моих рук
|
| Remarque je ne veux ni te perdre ni de perte ni rien
| Заметьте, я не хочу потерять вас или потерю или что-то еще
|
| Seulement oublier un peu le poids de tes mains
| Просто забудь немного о весе своих рук
|
| Partout le silence a pris comme on dit du galon
| Везде тишина взяла, как говорится, полосу
|
| Des congères de silence sous des lits de liserons
| Сугробы тишины под грядками вьюнка
|
| L’herbe a déjà repoussé sous la neige amassée
| Трава уже отросла под навалившимся снегом
|
| Viendra la saison qui verra les merles heureux chanter
| Придет сезон, когда счастливые дрозды поют
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| Je suis venu tout seul et puis je n’ai que ces mains
| Я пришел совсем один, а потом у меня были только эти руки
|
| Je suis venu seul en chemise et ces mains
| Я пришел один в своей рубашке и этих руках
|
| Ces mains
| Эти руки
|
| Parmi les jours tombés dans les ravines il y a
| Среди дней павших в оврагах есть
|
| Diverses qualités de joue de nos jours je crois
| Я считаю, что в наши дни различные качества щек
|
| Et bien que j’ai le bras gourmand le temps et tout ça
| И хотя у меня жадная рука, время и все такое
|
| Je ne vois rien d’autre dans les ravines qu’un tas
| Я ничего не вижу в оврагах, кроме кучи
|
| Une cathédrale de gestes empilés sans pensés
| Собор жестов сложен без мыслей
|
| Qui n’a pu que pousser jusqu'à se laisser pencher
| Кто мог только толкать, пока он не наклонился
|
| Pauvre grue
| бедный кран
|
| Je dis pauvre grue
| Я говорю бедный кран
|
| Quelle grue t’a monté
| Какой кран вы поставили?
|
| Je dis qu’elle grue t’a monté
| Я говорю, что она подъехала к тебе
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| Je suis venu tout seul et puis je n’ai que ces mains
| Я пришел совсем один, а потом у меня были только эти руки
|
| Je suis venu seul une chemise et ces mains
| Я пришел один в рубашке и этих руках
|
| Ces mains
| Эти руки
|
| Je me passe très bien de condition de chapeau
| Я очень хорошо обхожусь без шапки
|
| Je ne regarde pas mon voisin serait-ce un chien de haut
| Я не смотрю на своего соседа, если бы он был высотой с собаку
|
| Qu’il eût un forêt dessous cette ville immense
| Что под этим огромным городом был лес
|
| Voilà qui me fait une bien belle jambe tu penses
| Это делает меня довольно хорошей ногой, как вы думаете
|
| Jusqu'à l’endroit inconnu où se versera la vie
| В неизвестное место, где льется жизнь
|
| La nuit envahit tout parole tout mon pays
| Ночь вторгается во все слова всей моей страны
|
| Je saisi quelque chose et cette chose se hisse
| Я хватаю что-то, и эта штука подтягивается
|
| A peine au rang d’une lueur tapie dans les abysses
| Едва ранг, как свечение, скрывающееся в бездне
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| Je suis venu tout seul et puis je n’ai que ces mains
| Я пришел совсем один, а потом у меня были только эти руки
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| J’ai voulu te porter
| Я хотел нести тебя
|
| Bien
| Хорошо
|
| Je suis venu tout seul et puis je n’ai que ces mains
| Я пришел совсем один, а потом у меня были только эти руки
|
| Je suis venu seul une chemise et ces mains | Я пришел один в рубашке и этих руках |