| Todo lo que entra desde afuera es más olor
| Все, что входит снаружи, больше пахнет
|
| Y se me pega en mi interior, que es pozo ciego por abrir
| И это застревает внутри меня, это слепой колодец, который нужно открыть
|
| Y no hay manera, con mi alma asordinada
| И нет пути, с моей немой душой
|
| Como una enorme corneta, tapiada por los mocos
| Как огромный корнет, замурованный соплями
|
| Y las flemas que se inflaman, y las flores que se queman
| И мокрота, которая набухает, и цветы, которые горят
|
| En esta enorme colmena de abejas que fabrican más problemas, intestinos
| В этом огромном улье пчелы доставляют больше хлопот, кишечник
|
| Y la miel se hace diarrea y es un culo mi destino
| И мёд становится поносом, и моя судьба - жопа
|
| Y por la boca solo espero una inmensa verborrea
| И через рот я жду только необъятного словоблудия
|
| Evacuando el ser
| Эвакуация существа
|
| Verborrea vertiéndose…
| Словоблудие льется…
|
| Y cualquiera que pregunte dónde vivo
| И любой, кто спросит, где я живу
|
| Imaginen que Argentina sea el culo de la tierra
| Представь, что Аргентина - это задница земли
|
| Y que ese culo tenga un culo y Buenos Aires sea una nalga
| И у этой задницы есть задница, а Буэнос-Айрес - ягодица
|
| Y la otra nalga, la hermana montevideana…
| А другая ягодица, монтевидская сестра…
|
| Y el esfínter mismo de ese inmenso culo
| И самый сфинктер этой огромной задницы
|
| Reciba toda la mierda… ríos de mierda!
| Получите все дерьмо… реки дерьма!
|
| Empresas generosas cultivando miseria
| Щедрые компании, культивирующие страдания
|
| Regando con gangrena y mis venas se envenenan
| Полив гангреной и мои вены отравлены
|
| Asesinos silenciosos diseñando el paisaje radiactivo, una mierda!
| Тихие убийцы, проектирующие радиоактивный ландшафт, дерьмо!
|
| La ciudad de Avellaneda
| город Авельянеда.
|
| Todo el mundo la recuerda por su fuerte olor a mierda
| Все помнят ее за сильный запах дерьма
|
| De ahí soy yo… otra mierda…
| Вот откуда я… прочее дерьмо…
|
| Ése soy yo, esa es mi tierra
| Это я, это моя земля
|
| No hay nada más antiecológico que un infeliz, que un infeliz
| Нет ничего более антиэкологического, чем несчастный человек, чем несчастный человек.
|
| No hay nada más antiecológico que un infeliz, que un infeliz
| Нет ничего более антиэкологического, чем несчастный человек, чем несчастный человек.
|
| Un infeliz, fabricante, traficante, portador, vendedor de toneladas de dolor
| Негодяй, производитель, торговец, перевозчик, продавец тонн боли
|
| Una verdadera usina, una raquítica orquídea parásita
| Настоящее растение, низкорослая орхидея-паразит.
|
| Que chupa luz, que chupa vida…
| Это отстой света, это отстой жизни...
|
| No tiene amores y se constipa de grotescos fracasos y avanza ciego
| У него нет любви, и он напивается от гротескных неудач и идет вперед вслепую.
|
| Y se embeleza por ser parte de una vez de esta maldita mierda!
| И он счастлив быть частью этого проклятого дерьма раз и навсегда!
|
| Qué orgullo de mierda! | Какая гребаная гордость! |
| Soberbia de mierda! | К черту высокомерие! |
| Proyecto de mierda!
| Дерьмовый проект!
|
| El futuro que me espera… sensaciones de mierda…
| Будущее, которое меня ждет… дерьмовые чувства…
|
| Poesía burda, mierda muerta, mierda tuya, mierda de ellos
| Грубая поэзия, мертвое дерьмо, твое дерьмо, их дерьмо
|
| Mierda mía, mierda nuestra, nuestra mierda
| Мое дерьмо, наше дерьмо, наше дерьмо
|
| Inconciencia de mierda! | Бля без сознания! |
| Psicópatas de mierda!
| Чертовы психопаты!
|
| Así es mi mierda querida. | Это мое дерьмо, дорогой. |
| Mía… bien de adentro, profunda, humana
| Мое… хорошо внутри, глубоко, человеческое
|
| Penosas almas enfermas… mal heridas, de ahi soy yo
| Болезненные больные души ... тяжело раненые, вот откуда я
|
| No hay nada más antiecológico que un infeliz, que un infeliz
| Нет ничего более антиэкологического, чем несчастный человек, чем несчастный человек.
|
| No hay nada más antiecológico que un infeliz, que un infeliz
| Нет ничего более антиэкологического, чем несчастный человек, чем несчастный человек.
|
| Y construiremos una enorme papelera
| И мы построим огромный мусорный бак
|
| Para limpiarnos la boca, para limpiarnos el orto
| Чтобы очистить наши рты, чтобы очистить наши ортопедические изделия
|
| Y construiremos una enorme papelera
| И мы построим огромный мусорный бак
|
| Para limpiarnos la boca, para limpiarnos el orto
| Чтобы очистить наши рты, чтобы очистить наши ортопедические изделия
|
| Y construiremos una enorme papelera
| И мы построим огромный мусорный бак
|
| Para limpiarnos la boca, si! | Чтобы почистить рот, да! |
| Para limpiarnos el orto | Чтобы очистить наш орто |