| Clara
| ясно
|
| No tuve otra satisfaccin
| у меня не было другого удовлетворения
|
| Me mire en el espejo y elegi entre los dos
| Я посмотрел в зеркало и выбрал между двумя
|
| Yo soy cobarde sino me hubiera
| Я трус, иначе я бы
|
| Resistido hace tiempo mi rebeldia
| Долго сопротивлялся моему восстанию
|
| Era atacarte desde un prostibulo
| Это напало на вас из публичного дома
|
| Que fue creado para este insulso amor
| Это было создано для этой пресной любви
|
| Cuarenta aos fumigando
| Сорок лет окуривания
|
| A mis ganas no s decir que no
| Я не знаю, как сказать нет моему желанию
|
| En tantos aos ya murieron ocho perros
| За столько лет уже умерло восемь собак
|
| Que renovaron la conversacin
| кто возобновил разговор
|
| Un jilguero, un loro, una sirvienta y una bodega
| Щегол, попугай, горничная и винный погреб
|
| Que era un viaje aunque este en mi silln
| Что это была поездка, хотя я в кресле
|
| Clara
| ясно
|
| Ahora estas cerca del sol
| Теперь ты близко к солнцу
|
| Cinco botellas rotas y su cabeza estall
| Пять разбитых бутылок и его голова взорвалась
|
| Queria el sol en los muebles
| Я хотел солнце на мебели
|
| En los papeles, las vacaciones, el resplandor
| В газетах праздники, свечение
|
| En el respeto, los horarios, la economia
| В отношении графиков, экономики
|
| La avaricia; | Жадность; |
| la devocin a la miseria su estatuto en el amor
| преданность страданию его статус в любви
|
| Cuarenta aos haciendo alarde de la repeticin
| Сорок лет щеголяя повторением
|
| La inconsistencia desaparece con el habito
| Непоследовательность исчезает с привычкой
|
| La locura de esto es la quietud
| Безумие это тишина
|
| La paralizacin si yo nunca me enoj y con cinco botellas
| Остановка, если я никогда не злился и с пятью бутылками
|
| Clara
| ясно
|
| No tuve otra satisfaccin
| у меня не было другого удовлетворения
|
| No tuve otra satisfaccin
| у меня не было другого удовлетворения
|
| Clara no tuve otra satisfaccin | Клара, у меня не было другого удовлетворения |