| Смотреть это Берес
|
| Женщина поет все о том, что хочет этого
|
| Услышьте, почему
|
| Думал, что смогу жить без тебя
|
| (Эх, эх)
|
| Думал, все будет хорошо
|
| Ничего особенного в тебе не увидел
|
| Но все же ты терзал мой разум
|
| Раньше я принимал тебя как должное
|
| Ты был последним именем в моей жизни
|
| В настоящее время ты самый разыскиваемый
|
| На вершине моей жизни, и это было вчера, когда
|
| Я видел тебя, моя леди
|
| Ты был с моим лучшим другом
|
| (царство ревности)
|
| Все
|
| (Троп-а-тан?)
|
| (Говорящая игра)
|
| (И!)
|
| И теперь я снова влюбляюсь, да
|
| Как я мог сомневаться, что ты мой друг?
|
| (Я)
|
| Влюбляться
|
| (Падение)
|
| все сначала
|
| (Снова и снова смотреть это)
|
| Как я мог сомневаться, что ты мой друг?
|
| (Берес!)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Да, никогда не скучай по воде, пока ты не иссякнешь
|
| Не могли бы вы найти это в сердце
|
| Чтобы дать мне еще одну попытку
|
| Я не буду злоупотреблять ситуацией, на этот раз я не буду лгать
|
| К моей ночной беседе также моя колыбельная
|
| Ну, она выжимает апельсиновый сок
|
| Хорошо прожаренные яйца
|
| Хорошо выстиранная одежда от носков до галстука
|
| Она друг, а также любовница
|
| Это значит, что я не стесняюсь, я выражаю себя
|
| Прямо к небу
|
| (Ой)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Да, никогда не скучай по воде, пока ты не иссякнешь
|
| (Я говорю)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Теперь я снова влюбляюсь
|
| (Это естественно)
|
| Как я мог сомневаться, что ты мой друг?
|
| (Эх, эх)
|
| (Но я)
|
| Влюбляться
|
| все сначала
|
| (Как я говорил)
|
| Как я мог сомневаться, что ты мой друг?
|
| (Смотри!
|
| Женщина развязывает всю милую беседу
|
| Как ты массажируешь спину
|
| Куча советов
|
| (Джан тар?)
|
| Я получу это
|
| Женщина хочет привязанности, поэтому я наполняю ее пон
|
| Из-за моего невежества, я никогда не понимаю
|
| Я хочу найти время, чтобы показать мне движение любви
|
| Заставьте вас знать, что мы голубые
|
| Хватит переписываться, я самый большой любовник
|
| На всем ди-острове наденьте тапочки
|
| Положите время, когда вы бежите
|
| Выслушай меня
|
| Женщина, я заставлю тебя понять
|
| Даже самый мудрый человек, великий царь Соломон
|
| Услышь о нем Дики и беги назад
|
| Дат, как он потерял свою мысль в великом Вавилоне
|
| (Некоторые говорят)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| я учусь усердно
|
| Женщина, не спрашивай меня, почему
|
| (Ой)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Спустись, Берес Хаммонд
|
| Давай, расскажи миру, почему
|
| И теперь я снова влюбляюсь, да
|
| Как я мог сомневаться
|
| (Как я мог?)
|
| Что ты был моим другом?
|
| (Он друг и любовник)
|
| Я влюбляюсь
|
| (Никогда не мог дем обмануть дем лукэт?)
|
| все сначала
|
| Как я мог сомневаться, что ты мой друг
|
| (Смотри!)
|
| по всей земле
|
| Ди, женщина, да благословит Бог ди смеха, мужчина
|
| Ди, чувак, заставь их облагаться налогом.
|
| Однажды ты причинил им боль и заставил их сгибаться
|
| Но сделать часть, которая является величайшей
|
| Это дело имеет значение
|
| (За чашкой чая)
|
| Скажи, что целуешь и ласкаешь буджу Бантон
|
| Dem make yuh ask fi best
|
| (Скажи-ка)
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Я усвоил трудный путь
|
| Не спрашивайте диджея, почему
|
| Кто сказал, что большой человек не плачет?
|
| Не заставляй меня спрашивать его
|
| Берешь его, не переставай плакать |