| 7861 Blackthorne. | 7861 Блэкторн.* |
| | |
| They found the body hanging from the ceiling. | Они нашли тело, висящее в петле. |
| Once again staring down at the casket. | Снова взгляд вниз, на гроб. |
| Run far away from the casket | Беги прочь от гроба |
| And don't let me go back inside. | И не позволяй мне вернуться назад внутрь. |
| Now are you set free? | Свободен ли ты теперь? |
| | |
| Now are you set free | Свободен ли ты теперь? |
| That you left us in your cage? | От того, что оставил нас в своей клетке. |
| Now once again something apart of my life | В который раз часть моей жизни |
| Dies again and lives again. | Умирает вновь и вновь оживает. |
| | |
| What made you decide | Что заставило тебя решить, |
| That the only way is the wrong way? | Что единственный путь — самый неверный. |
| Was it the thought of failure? | Были ли это мысли о неудачах? |
| Or was it a girl? | Или это всё из-за девушки? |
| Or was it the drugs | Или из-за наркотиков, |
| That became your friends that night? | Что стали твоими друзьями той ночью? |
| | |
| Look at you now! | Посмотри на себя! |
| Look what you've done! | Посмотри, что ты наделал! |
| I can't promise you a rose garden. | Я не могу обещать тебе сада роз. |
| | |
| Can you see her? | Видишь ли ты её? |
| (This vision with closed eyes). | . |
| Watching you, | Взгляд на себя |
| (I'm not ready for this) | |
| Through her eyes | Её глазами. |
| (It's time for the final act) | |
| Can you see? Do you believe? | Видишь? Веришь? |
| (As the curtains close) | |
| Will you save me? | Ты спасёшь меня? |
| (As the curtains close, as the curtains close) | . |
| | |
| Now don't ever hear me wrong! | Не пойми меня неправильно! |
| These years have passed me by, and I'm still wondering why. | Годы прошли мимо меня, а я по-прежнему задаюсь вопорсами. |
| Why a man would take his life? | Почему человек готов лишить себя жизни? |
| (Take his life) | |
| I still love you my friend. | Я по-прежнему люблю тебя, мой друг. |
| | |
| They look at me now! | Они смотрят на меня! |
| They know what I've done! | Они знают, что я натворил! |
| They can't promise me a rose garden. | Они не обещают мне сада роз. |
| | |
| Can you see her? | Видишь ли ты её? |
| (This vision with closed eyes). | . |
| Watching you, | Взгляд на себя |
| (I'm not ready for this) | |
| Through her eyes | Её глазами. |
| (It's time for the final act) | |
| Can you see? Do you believe? | Видишь? Веришь? |
| (As the casket close) | |
| Will you save me? | Ты спасёшь меня? |
| (As the casket close, as the casket close) | . |
| | |
| As you struggled within your noose, what was your last thought? | О чём была твоя последняя мысль, когда ты умирал в петле? |
| Just cut your rope! | Просто перережь верёвку! |
| You could've been saved. | Ты мог бы спастись. |
| Just cut your rope! | Просто перережь верёвку! |
| | |