| The dinosaur-slipper-man does the very best he can
| Человек-динозавр-туфелька делает все, что может
|
| To make a living out if what he does.
| Чтобы зарабатывать на жизнь тем, чем он занимается.
|
| He´s selling dinosaur-slippers and dinosaur-ties.
| Он продает тапочки с динозаврами и галстуки с динозаврами.
|
| Well, then it happened one night, the stars shone bright.
| Ну, а потом это случилось однажды ночью, звезды сияли ярко.
|
| He knew exactly what he had to do.
| Он точно знал, что должен был сделать.
|
| And then nobody has seen him
| А то его никто не видел
|
| Since he walked through that door and disappeared out in the blue.
| С тех пор, как он прошел через эту дверь и исчез в синеве.
|
| Did he go now to see them again?
| Пошел ли он теперь, чтобы увидеть их снова?
|
| Did he go now to be with them, and if he did, will he come back again?
| Пошел ли он теперь, чтобы быть с ними, и если он пошел, он вернется снова?
|
| If he won´t, will we know where he went?
| Если он этого не сделает, узнаем ли мы, куда он ушел?
|
| Did he go now to see them again?
| Пошел ли он теперь, чтобы увидеть их снова?
|
| Did he go now to be with them, and if he did, will he come back again?
| Пошел ли он теперь, чтобы быть с ними, и если он пошел, он вернется снова?
|
| If he won´t, do you know where he went?
| Если он этого не сделает, вы знаете, куда он пошел?
|
| The dinosaur-slipper-man has concealed his masterplan inside a Power PC CPU.
| Человек-динозавр спрятал свой генеральный план внутри процессора Power PC.
|
| It has something to do with that he´s met someone else on a cyberspace
| Это как-то связано с тем, что он встретил кого-то еще в киберпространстве.
|
| rendez-vous.
| рандеву.
|
| And so it happened that night, the stars shone bright.
| Так и случилось в ту ночь, звезды сияли ярко.
|
| He knew exactly when to flee.
| Он точно знал, когда бежать.
|
| He must have said to his baby; | Должно быть, он сказал своему ребенку; |
| stationary baby: | неподвижный ребенок: |