Перевод текста песни Die Geschichte Einer Mutter - Bel Canto

Die Geschichte Einer Mutter - Bel Canto
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Geschichte Einer Mutter , исполнителя -Bel Canto
Песня из альбома: Shimmering, Warm and Bright
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1991
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Continuum

Выберите на какой язык перевести:

Die Geschichte Einer Mutter (оригинал)История Матери (перевод)
Sie hatte ein Kindlein У нее был ребенок
So schwach, wie ein Keim unter’m Schnee Слаб, как зародыш под снегом
Dann klopfte jemand an die Tür Потом кто-то постучал в дверь
Kam herein, nahm den Kleiner und fuhr Пришел, взял малютку и погнал
…es war der Tod ... это была смерть
She had a small child У нее был маленький ребенок
So weak, like a seed under the snow Такой слабый, как семя под снегом
Then someone knocked at the door Потом кто-то постучал в дверь
Came in, took the small one and left Пришел, взял маленькую и ушел
…it was Death ... это была Смерть
Sagt mir, Nacht und Wasser Скажи мне ночь и вода
Wo’st mein Kind˜ Где мой ребенок˜
Geh mal durch die Wälder Идти через лес
Und du findest’s И вы найдете это
''Tell me, Night and Water «Скажи мне, ночь и вода
Where’s my child˜'' Где мой ребенок˜''
''Go at once through the woods ''Иди сразу через лес
And you’ll find him'' И ты найдешь его''
Die Mutter, sie weinte Мать, она плакала
Und sie lief durch die Wälder so tief И она побежала по лесу так глубоко
Sie sah ein Treibhaus dort fern Она наблюдала за оранжереей вон там
Ging dahin, sie spürte ihr Kind war da Пошла туда, она почувствовала, что ее ребенок был там
The mother cried Мать плакала
And she ran through the woods so deep И она побежала по лесу так глубоко
She saw a hothouse in the distance Она увидела теплицу вдалеке
Went there, she felt her child was there Пошла туда, она почувствовала, что ее ребенок был там
Sag mir, weiser Gärtner Скажи мне, мудрый садовник
Wo’st mein Kind˜ Где мой ребенок˜
Such mal unter’n Blumen Посмотрите под цветком
Und du findest’s И вы найдете это
''Tell me, wise gardener «Скажи мне, мудрый садовник
Where’s my child ˜'' Где мой ребенок ˜''
''Search under the flowers ''Поиск под цветами
And you’ll find him'' И ты найдешь его''
Sie fand ihr Kindlein Она нашла своего ребенка
Kleiner Keim, mit dem Puls so schwach Маленький зародыш, с таким слабым пульсом
Dann kam der Tod in das Treibhaus Потом смерть пришла в оранжерею
Es blieb kalt, ihre Hände kalt wie Eis. Он оставался холодным, ее руки холодными как лед.
She found her child Она нашла своего ребенка
The small little seed, with a pulse so weak Маленькое маленькое семя с таким слабым пульсом
Then Death entered the hothouse Затем Смерть вошла в теплицу
It grew cold, her hands cold as ice Становится холодно, ее руки холодны, как лед
Hör mal, arme Mutter Слушай, бедная мать
Dein Liebling Твоя дорогая
Hätte nie gesund und froh gelebt Никогда бы не жил здоровым и счастливым
Reich mir dieses Keimchen, bitte dich Передай мне это семя, пожалуйста
Und sein Herzchen sende ruh. И его маленькое сердце посылает покой.
''Listen to me, poor mother «Послушай меня, бедная мать
Your darling Твоя дорогая
Would never have a healthy and joyfull life Никогда не будет здоровой и радостной жизни
Hand me this little seedling, I beg you Дай мне этот маленький саженец, умоляю тебя
And put his little heart to rest.'' И успокоил его маленькое сердце».
The booklet says «woh'st», clearly a typo В буклете написано «woh'st», явно опечатка
The child can be either a girl or boy in the German version Ребенок может быть как девочкой, так и мальчиком в немецкой версии.
I believe this was meant to be «Es wurde kalt».Я считаю, что это должно было быть «становилось холодно».
«Werden», «bleiben» and «sein» «Стать», «оставаться» и «быть»
are easily mixed легко смешиваются
Up вверх
Anneli sings «herzen» which means «heart», not «little heart» Аннели поет «Герцен», что означает «сердце», а не «сердце».
Translation by Anne Deslattes, some adjustments by Ulrich Grepel and Kjetil T. Перевод Анны Делаттес, некоторые корректировки Ульриха Грепеля и Кьетила Т.
Hommeчеловек
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: