| Behind a misty garden gate,
| За туманной садовой калиткой,
|
| A place not drawn on any map,
| Место, не нарисованное ни на одной карте,
|
| Where barefeet angels dare not tread,
| Где босые ангелы не смеют ступить,
|
| I have found myself sometimes.
| Иногда я находил себя.
|
| You were the one to guide me out of there.
| Ты был тем, кто вывел меня оттуда.
|
| As you held my hand a thorny bush scratched your face.
| Когда ты держал меня за руку, колючий куст поцарапал тебе лицо.
|
| The night was old and we were running fast.
| Ночь была старой, и мы бежали быстро.
|
| I was only feeling so odd and very uptight (in deepest emotions of…).
| Я только чувствовал себя таким странным и очень напряженным (в глубочайших эмоциях…).
|
| Someone glued a tear in the corner of my eye (I cried, I cried).
| Кто-то приклеил мне слезу в уголке глаза (я плакала, плакала).
|
| Oh, who took a part in 99% of me?
| О, кто принял участие во мне на 99%?
|
| I lost my will, it drowned inside a pool of dark and bitter miseries.
| Я потерял волю, она утонула в луже темных и горьких страданий.
|
| Inside the garden I kneeled down and prayed (in deepest emotions of…).
| В саду я преклонил колени и помолился (в глубочайших чувствах…).
|
| Inside the garden I bowed to fate (I bowed, I bowed).
| В саду я склонился перед судьбой (я поклонился, я поклонился).
|
| Love for life is simply the only thing I live for (in deepest emotions of…).
| Любовь к жизни — это просто единственное, ради чего я живу (в глубочайших эмоциях…).
|
| Being left without it, I could no more endure (I tried, I tried).
| Оставшись без него, я больше не мог терпеть (старался, пытался).
|
| I was only feeling so odd and very uptight (in deepest emotions of…).
| Я только чувствовал себя таким странным и очень напряженным (в глубочайших эмоциях…).
|
| Now the days are shifting and idly I de-ice (idly de-ice). | Теперь дни меняются, и я праздно удаляю лед (лениво размораживаю). |
| Idly… | Лениво… |