| Un Dernier Verre (Pour La Route) (оригинал) | Последний Стакан (За Дорогу) (перевод) |
|---|---|
| Come sit at the table | Давай садись за стол |
| under October’s able skies | под ясным небом октября |
| once we’d seen eye to eye | как только мы встретились с глазу на глаз |
| I’d known that I’d pass you by and I tried | Я знал, что пройду мимо тебя, и я попытался |
| the bells chime | колокола звонят |
| seven times | семь раз |
| completed at nine | завершено в девять |
| the world moves slower I find | мир движется медленнее, я нахожу |
| No, but I learned of time | Нет, но я узнал о времени |
| by your hands | своими руками |
| and in shadow water’s end | и в теневой воде |
| I learned not to swim, | Я научился не плавать, |
| but to lie-I | но лгать-я |
| I wait for for mountain | Я жду горы |
| in twenty-two third hour | в двадцать два третьем часу |
| I insist on doubt | Я настаиваю на сомнениях |
| we’re already laying on the grass | мы уже лежим на траве |
| the grass | трава |
