Closer... | Ближе... |
Come a little closer. | Немного стали ближе. |
Lend an ear to my secretive, whispering, quiet word. | Услышишь, что шепчу тебе без слов? |
Closer... | Рядом... |
Still a little closer. | Останься со мной рядом. |
What I tell you, must in no case go unheard. | На речь мою не найдено оков. |
- | - |
Delicate, delicate... | О, трепетность и нежность чувств |
Clandestine, devoted, forbidden sense. | Я скрыть могу, но только не предать. |
Intimate, intimate... | Теперь так глубоко, взаимно стало |
Mysterious, mutual confidence. | Доверие друг к другу — не отнять. |
- | - |
Closer, | Ближе... |
Just a little closer. | Хоть на немного ближе. |
Don't worry, there's no danger, no offence. | Ничто не потревожит, так далек соблазн. |
Closer, | Рядом, |
Still a little closer. | Останься со мной рядом. |
You'll see my message is simply self-evidence. | Мой зов так прост, теперь ты видишь сам. |
- | - |
Delicate, delicate... | О, трепетность и нежность чувств, |
Clandestine, devoted, forbidden sense. | Я скрыть могу, но только не предать. |
Intimate, intimate... | Теперь так глубоко, взаимно стало |
Mysterious, mutual confidence. | Доверие друг к другу — не отнять. |
- | - |
Delicate, delicate... | О, трепетность и нежность чувств, |
Clandestine, devoted, forbidden sense. | Я скрыть могу, но только не предать. |
Intimate, intimate... | Теперь так глубоко, взаимно стало |
Mysterious, mutual confidence. | Доверие друг к другу — не отнять. |
- | - |
Closer... | Так близко... |
- | - |