| I’d like to look in the mirror, without hiding my eyes
| Я хотел бы посмотреть в зеркало, не пряча глаза
|
| I’d like to see what You see, why You think I’m qualified
| Я хотел бы увидеть, что видите Вы, почему Вы считаете, что я квалифицирован
|
| To speak for You, O God, Most High
| Говорить за Тебя, о Боже, Всевышний
|
| Who hides a baby in the reeds of a river, until he’s grown?
| Кто прячет младенца в камышах реки, пока он не вырос?
|
| Gives him a stage and the strength to deliver his people home?
| Дает ему сцену и силы, чтобы доставить своих людей домой?
|
| ‘Cause I’m tongue tied, weak in the knees
| Потому что у меня связан язык, слабые колени
|
| Must be something You only see
| Должно быть что-то, что вы видите только
|
| If there’s anything good, anything that’s good in me
| Если есть что-то хорошее, что-нибудь хорошее во мне
|
| Well, it must be You, must be You
| Ну, это должно быть ты, должно быть ты
|
| And if there’s any part of my shaking heart to see this journey through
| И если есть какая-то часть моего дрожащего сердца, чтобы увидеть это путешествие через
|
| It must be You; | Это должны быть Вы; |
| it must be You
| это должно быть ты
|
| Must be You; | Должно быть, ты; |
| it must be You
| это должно быть ты
|
| Not gonna argue with fiery branches that speak my name
| Не буду спорить с огненными ветвями, которые произносят мое имя
|
| Not gonna start taking backward glances from where we came
| Не собираюсь оглядываться назад, откуда мы пришли
|
| ‘Cause tomorrow’s holding our dreams, but today I’m here on my knees
| Потому что завтра наши мечты, но сегодня я стою на коленях
|
| O God of parting water; | О Бог разделяющей воды; |
| God of falling bread
| Бог падающего хлеба
|
| If my words should falter, will You speak instead?
| Если мои слова будут колебаться, Ты будешь говорить вместо этого?
|
| You must see something good, You must see something true
| Вы должны увидеть что-то хорошее, вы должны увидеть что-то истинное
|
| It must be You | Это должен быть ты |