| A friend brought me flowers, | Подруга принесла мне цветы, |
| She said they were lilacs | Сказав, что это сирень. |
| But i've never been good with plants | Но я никогда не ладил с растениями. |
| Her next presentation, a new dictionary | Её следующий подарок — новый словарь. |
| She'd circled the word "romance" | Она обвела в нём слово "роман". |
| - | - |
| So enthusiastic, a little bit drastic | Такой восторженный, немного решительный |
| I shaved her name in my head | Я выбрил её имя на своей голове. |
| And as she beheld it, she said I misspelled it; | Созерцая это, она сказала, что я написал его с ошибкой. |
| Need more be said? | Что ещё нужно здесь говорить? |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| These apples are delicious! | Эти яблочки восхитительны! |
| "As a matter of fact they are," she said | "Само собой" — сказала она. |
| Can all this fruit be free? | Бесплатны ли эти фрукты? |
| - | - |
| She wrote me a letter | Она написала мне письмо, |
| As big as a phonebook | Огромное как телефонная книга. |
| I've never been big on mail | Я никогда не любил почтовую переписку. |
| I sent her a postcard from somewhere near Lethebridge | Я послал ей открытку из местечка близ Летбриджа |
| And wondered if it still went by rail | И задался вопросом: доставили ли её всё также железной дорогой? |
| - | - |
| I've never been frightened of being enlightened | Я никогда не боялся быть просвещенным, |
| But some things can go too far | Но некоторые вещи могут зайти слишком далеко. |
| Though sometimes I stammer and mix up my grammar, | Хотя иногда я запинаюсь и путаюсь в своей грамматике, |
| You get what my meanings are | Вы всё-таки понимаете, о чем я говорю. |
| - | - |
| [Chorus] | [Припев] |
| - | - |
| I'm not trying to sing a love song — I'm trying to sing in tune. | Я не пытаюсь петь песню о любви — я пытаюсь попадать в ноты. |
| I know I am sometimes headstrong | Я знаю, иногда я бываю упорным, |
| Falling love, catching fire — I want to be consumed | Влюбляюсь, загораюсь — я хочу быть поглощенным. |
| Wondering will I ever tire, will I ever tire?? | Интересно, устану ли я когда-нибудь? |
| - | - |