| In a puddle by the trail
| В луже у тропы
|
| Flips its tiny tail
| Переворачивает свой крошечный хвост
|
| Just like a great big whale
| Так же, как большой большой кит
|
| But smaller than a snail
| Но меньше улитки
|
| It’s a pollywog in a bog
| Это головастик в болоте
|
| Swims under soggy logs
| Плавает под сырыми бревнами
|
| One day he’ll be a frog
| Однажды он станет лягушкой
|
| Pollywog in a bog
| Полливог в болоте
|
| Overhead a cedar tree
| Над головой кедр
|
| Gives the shade he needs
| Дает нужный оттенок
|
| Munching while he feeds
| Жует во время кормления
|
| On lily pads and weeds
| На кувшинках и сорняках
|
| Knows not where he’s from
| Не знает, откуда он
|
| Or how his life had begun
| Или как началась его жизнь
|
| He’s not the only one
| Он не единственный
|
| And soon he’ll breathe through lungs
| И скоро он будет дышать через легкие
|
| It’s hard to believe
| В это трудно поверить
|
| With the arms you’ll receive
| С оружием вы получите
|
| You’ll lift your head
| Ты поднимешь голову
|
| Above the water and breathe
| Над водой и дышать
|
| Gills shrink away
| Жабры сжимаются
|
| And may there come a day
| И пусть наступит день
|
| When you reach the shore
| Когда вы достигнете берега
|
| With a whole world to explore
| Целый мир для изучения
|
| Ribbit, ribbit, a tadpole exhibit
| Риббит, риббит, выставка головастиков
|
| It’s a transformation no one can inhibit
| Это трансформация, которую никто не может запретить
|
| Amphibian change may seem strange
| Изменение земноводных может показаться странным
|
| Take them gills and the tail and they all rearrange
| Возьми им жабры и хвост, и они все перестроятся
|
| Out come the legs for the jump, jump
| Выходят ноги для прыжка, прыжка
|
| Hop to the top of the stump, stump
| Прыгай на вершину пня, пень
|
| Out come the legs for the jump, jump
| Выходят ноги для прыжка, прыжка
|
| Hop to the top of the stump, stump
| Прыгай на вершину пня, пень
|
| Where the mud is deep
| Где грязь глубокая
|
| Frost will soon creep
| Мороз скоро ползет
|
| And without a peep
| И без единого взгляда
|
| A frog is fast asleep
| Лягушка крепко спит
|
| It was a pollywog in a bog
| Это был головастик в болоте
|
| Swam under soggy logs
| Плавал под сырыми бревнами
|
| In the morning fog
| В утреннем тумане
|
| Pollywog in a bog | Полливог в болоте |