| Talk was cheap
| Разговор был дешевым
|
| Until I started talking to professionals
| Пока я не начал общаться с профессионалами
|
| Not my first leap
| Не первый мой прыжок
|
| This atheist could have used confessional
| Этот атеист мог бы использовать конфессиональные
|
| Sown, so reap
| Посеешь, так пожнешь
|
| Allow me to lead you in devotional
| Позвольте мне вести вас в преданном
|
| While you weep
| Пока ты плачешь
|
| Imagine a man who’s more emotional
| Представьте себе мужчину, который более эмоционален
|
| Then we’ll go
| Тогда мы пойдем
|
| I’ll be your hero
| Я буду твоим героем
|
| I’ll be your man
| Я буду твоим мужчиной
|
| I’ll be your best damn friend 'till the end
| Я буду твоим лучшим чертовым другом до конца
|
| From 60 to zero
| От 60 до нуля
|
| Get up and then
| Вставай, а затем
|
| I’ll be your best damn friend again
| Я снова буду твоим лучшим чертовым другом
|
| Actions speak louder, but only when they’re spoken to
| Действия говорят громче, но только тогда, когда о них говорят
|
| It’s not weak to remake amends the way I’ve chosen to
| Неслабо возместить ущерб тем способом, который я выбрал
|
| Hide and seek
| Прятки
|
| Somewhere ahead we’ll find a way to trust
| Где-то впереди мы найдем способ доверять
|
| It may look bleak
| Это может выглядеть мрачно
|
| So I’ll just imagine for the both of us
| Так что я просто представлю для нас обоих
|
| And we’ll go
| И мы пойдем
|
| I’ll be your hero
| Я буду твоим героем
|
| I’ll be your man
| Я буду твоим мужчиной
|
| I’ll be your best damn friend 'till the end
| Я буду твоим лучшим чертовым другом до конца
|
| From 60 to zero
| От 60 до нуля
|
| Never again
| Больше никогда
|
| I’ll be your best damn friend
| Я буду твоим лучшим чертовым другом
|
| And when I am your hero
| И когда я твой герой
|
| I’ll be your man
| Я буду твоим мужчиной
|
| I’ll be your best damn friend 'til the end
| Я буду твоим лучшим чертовым другом до конца
|
| From 60 to zero
| От 60 до нуля
|
| Never again
| Больше никогда
|
| I’ll be your best damn friend
| Я буду твоим лучшим чертовым другом
|
| 60 to zero
| от 60 до нуля
|
| I’ll be your best damn friend
| Я буду твоим лучшим чертовым другом
|
| 60 to zero
| от 60 до нуля
|
| Never again | Больше никогда |