| Depuis nos regards se sont échangés
| С тех пор, как наши глаза обменялись
|
| Tu as souffert constamment
| Вы постоянно страдали
|
| J’ai mis ton petit cœur en danger
| Я подвергаю твое маленькое сердце опасности
|
| Et j’ai fais du mal abondement
| И я причинил много боли
|
| Et si avec le temps nous sommes étrangers
| Что, если со временем мы станем незнакомцами
|
| Ça ne sert à rien qu’on s’lamente
| Нет смысла жаловаться
|
| D’ailleurs je ne sais même plus quoi penser
| Кроме того, я даже не знаю, что думать больше
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| Pas besoin de ta douceur
| Не нужна твоя сладость
|
| La nuit je file en douce
| Ночью я тихо кружусь
|
| Donc laisse moi tout seule
| Так что оставь меня в покое
|
| Oh laisse moi tout seul
| О, оставь меня в покое
|
| Pas besoin de ta douceur
| Не нужна твоя сладость
|
| La nuit je file en douce
| Ночью я тихо кружусь
|
| Donc laisse moi tout seule
| Так что оставь меня в покое
|
| Regarde moi
| Посмотри на меня
|
| Regarde moi dans les yeux
| Посмотри мне в глаза
|
| Tu ne veux pas perdre ce qu’il y a entre nous deux
| Ты не хочешь потерять то, что между нами
|
| Mais y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Но совсем ничего не осталось, совсем ничего не осталось
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| Non y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Нет, вообще ничего, совсем ничего
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| T’as perdu la tête
| вы сошли с ума
|
| Moi j’ai perdu le fil de l’histoire
| Я потерял нить истории
|
| La guerre on l’a faite à deux
| Война, которую мы вели вместе
|
| Donc la séparation semble inévitable
| Так что разлука кажется неизбежной
|
| Tu m’aime, je te hais
| Ты любишь меня, я тебя ненавижу
|
| Tu me hais, je te hais
| Ты ненавидишь меня, я ненавижу тебя
|
| Et malgré tes efforts
| И несмотря на все ваши усилия
|
| Chaque jour est le même
| Каждый день одно и то же
|
| Je sais que si tu reste avec moi
| Я знаю, если ты останешься со мной
|
| Demain je te ferais de la peine
| Завтра я сделаю тебе больно
|
| Tout seul
| В одиночестве
|
| Pas besoin de ta douceur
| Не нужна твоя сладость
|
| La nuit je file en douce | Ночью я тихо кружусь |
| Donc laisse moi tout seule
| Так что оставь меня в покое
|
| Oh laisse moi tout seul
| О, оставь меня в покое
|
| Pas besoin de ta douceur
| Не нужна твоя сладость
|
| La nuit je file en douce
| Ночью я тихо кружусь
|
| Donc laisse moi tout seule
| Так что оставь меня в покое
|
| Regarde moi
| Посмотри на меня
|
| Regarde moi dans les yeux
| Посмотри мне в глаза
|
| Tu ne veux pas perdre ce qu’il y a entre nous deux
| Ты не хочешь потерять то, что между нами
|
| Mais y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Но совсем ничего не осталось, совсем ничего не осталось
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| Non y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Нет, вообще ничего, совсем ничего
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| J’en ai marre
| я сыт по горло
|
| J’en ai marre
| я сыт по горло
|
| J’en ai marre
| я сыт по горло
|
| J’en ai marre
| я сыт по горло
|
| Tes discours me font tourner la tête
| Ваши речи кружат мне голову
|
| Tes discours me font tourner la tête
| Ваши речи кружат мне голову
|
| Regarde moi
| Посмотри на меня
|
| Regarde moi dans les yeux
| Посмотри мне в глаза
|
| Tu ne veux pas perdre ce qu’il y a entre nous deux
| Ты не хочешь потерять то, что между нами
|
| Mais y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Но совсем ничего не осталось, совсем ничего не осталось
|
| Laisse moi tout seul
| оставь меня в покое
|
| Non y’a plus rien du tout, y’a plus rien du tout
| Нет, вообще ничего, совсем ничего
|
| Laisse moi tout seul | оставь меня в покое |