| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu tu t’en es allé
| ты исчез ты ушел
|
| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu et tu m’as laissé
| Ты исчез, и ты оставил меня
|
| Mais pourquoi tu fais ça
| Но зачем ты это делаешь
|
| Je suis perdu pourquoi tu fais ça
| Я потерян, почему ты это делаешь
|
| Et pourquoi t’as fais ça?
| И зачем ты это сделал?
|
| Comme un mirage, comme un mirage
| Как мираж, как мираж
|
| Tout a commencé quand je t’ai vu accompagné
| Все началось, когда я увидел тебя в сопровождении
|
| J’voulais pas risquer que tu refuse ma main
| Я не хотел рисковать, что ты отказываешься от моей руки
|
| Je t’ai invité à danser
| Я пригласил тебя танцевать
|
| L’odeur de ton parfum sucré
| Запах твоих сладких духов
|
| Jamais mon regarde t’a quitté
| Мой взгляд никогда не покидал тебя
|
| Tu n’as jamais quitté mes pensées
| Ты никогда не покидал мои мысли
|
| Tu t’es retournée tu t’en es allée
| Ты развернулся, ты ушел
|
| Je suis resté planté j’suis resté bouche bée
| Я стоял там, я потерял дар речи
|
| Je ne peux plus te toucher
| я больше не могу прикасаться к тебе
|
| T’es partie trop vite mais dis moi où t’es?
| Ты ушел слишком быстро, но скажи мне, где ты?
|
| Ma ma ma ma ma ma ma
| мой мой мой мой мой мой мой
|
| Ma ma ma ma ma ma
| мой мой мой мой мой мой
|
| Même de près je n’te vois pas
| Даже вблизи я не вижу тебя
|
| T’es comme un mirage ouais
| Ты как мираж да
|
| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu tu t’en es allé
| ты исчез ты ушел
|
| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu et tu m’as laissé
| Ты исчез, и ты оставил меня
|
| Mais pourquoi tu fais ça
| Но зачем ты это делаешь
|
| Je suis perdu pourquoi tu fais ça
| Я потерян, почему ты это делаешь
|
| Et pourquoi t’as fais ça?
| И зачем ты это сделал?
|
| Comme un mirage, comme un mirage
| Как мираж, как мираж
|
| 6 mois sont passés
| 6 месяцев прошло
|
| Et j’me demande si j’t’ai rencontré
| И мне интересно, встретил ли я тебя
|
| Est-ce la réalité?
| Это реальность?
|
| J’me dis que j’ai du rêver
| Я говорю себе, что я, должно быть, мечтал
|
| Tu t’es retournée tu t’en es allée | Ты развернулся, ты ушел |
| Je suis resté planté j’suis resté bouche bée
| Я стоял там, я потерял дар речи
|
| Je ne peux plus te toucher
| я больше не могу прикасаться к тебе
|
| T’es partie trop vite mais dis moi où t’es?
| Ты ушел слишком быстро, но скажи мне, где ты?
|
| Ma ma ma ma ma ma ma
| мой мой мой мой мой мой мой
|
| Ma ma ma ma ma ma
| мой мой мой мой мой мой
|
| Même de près je n’te vois pas
| Даже вблизи я не вижу тебя
|
| T’es comme un mirage ouais
| Ты как мираж да
|
| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu tu t’en es allé
| ты исчез ты ушел
|
| Comme un mirage
| Как мираж
|
| T’as disparu et tu m’as laissé
| Ты исчез, и ты оставил меня
|
| Mais pourquoi tu fais ça
| Но зачем ты это делаешь
|
| Je suis perdu pourquoi tu fais ça
| Я потерян, почему ты это делаешь
|
| Et pourquoi t’as fais ça?
| И зачем ты это сделал?
|
| Comme un mirage, comme un mirage | Как мираж, как мираж |