| Glaubst du ans Leben voller Hoffnung und Bewältigung der Krisen
| Вы верите в жизнь, полную надежд и преодоления кризисов
|
| Jedesmal, wenn das Leben dich runterzieht und du kniest
| Каждый раз, когда жизнь тянет тебя вниз, и ты встаешь на колени
|
| Wenn du zweifelhaft nach Gott rufst und fragst, ob er dich sieht
| Когда ты с сомнением зовешь Бога и спрашиваешь, видит ли он тебя
|
| Bis du an den Punkt gekommen, an dem deine Hoffnung zerfließt
| Пока вы не дойдете до точки, где ваша надежда растает
|
| Es ist ein Leben voller Berg- und Talfahrten
| Это жизнь, полная взлетов и падений
|
| Mit besoffenem Fahrer und 'nem klapprigen Wagen
| С пьяным водителем и расшатанной машиной
|
| Jedesmal, wenn du beschließt, den Versuch zu starten
| Каждый раз, когда вы решаете попробовать
|
| Aus dem Sumpf zu entfliehen, wirst du bestraft
| За побег из болота будешь наказан
|
| Meine Jugend wurde gekillt von Angst, konfus blickte ich zum Himmel
| Моя молодость была убита страхом, растерянно я смотрел на небо
|
| Von Kopf bis Fuß schien ich fremd, was tun, wenn
| С головы до ног я казался незнакомцем, что, если
|
| Niemand auf der Welt auf deine Fragen die Antwort weiß
| Никто в мире не знает ответа на ваши вопросы
|
| Kein Beweis für Himmel, schwarz auf weiß
| Нет доказательств небес, черно-белых
|
| Und jetzt die Frage, warum scheint Hoffnung nie zu sterben?
| А теперь вопрос, почему надежда, кажется, никогда не умирает?
|
| Sind die vielen Fehler wirklich da, um aus ihnen zu lernen
| Действительно ли на многих ошибках можно учиться?
|
| Hat sogar das Böse einen Sinn auf Erden
| Даже у зла есть цель на земле
|
| Oder sind wir alle Sklaven auf einem Meer auf Kurs Richtung Verderben
| Или мы все рабы в море, обреченные на погибель
|
| Ich fick auf die Welt, solange sie mir nicht gibt was ich verdient hab
| Я трахаю мир, пока он не дает мне того, что я заслуживаю
|
| Gift in den Venen zerfrisst mein Leben, der Sinn | Яд в венах разъедает мою жизнь, смысл |
| Ist Frieden im Inneren, deswegen stehe ich immer noch hier im Elend
| Мир внутри, вот почему я все еще стою здесь в страданиях
|
| Und kämpfe in den bitteren Abschnitten des Lebens
| И сражаться в горьких частях жизни
|
| Ich verfluche die stets treffenden Hiebe, benebelt suche ich den Ausweg
| Я проклинаю удары, которые всегда поражали меня, в оцепенении ищу выход
|
| Durch den immer währenden Sumpf des Verderbens
| Через вечное болото погибели
|
| Der Grund, dass ich immer noch steh, ist mein Trumpf
| Причина, по которой я все еще стою, - это мой козырь
|
| Die Musik, ein Wunder, ein Segen
| Музыка, чудо, благословение
|
| Was wär ich bloß ohne die Gabe, die Gene
| Что бы я был без дара, генов
|
| In dieser Generation bestehen, von klein auf prägten
| В этом поколении существуют, сформированные с раннего возраста
|
| Klänge von Trommeln, Gitarren und Gesängen
| Звуки барабанов, гитар и песнопений
|
| Das Leben, wofür ich heute im fremden Land stolz steh
| Жизнь, которую я с гордостью поддерживаю сегодня в чужой стране
|
| Aber wie Azad sagte: «Das Leben ist 'ne Nutte»
| Но, как сказал Азад, «жизнь — шлюха».
|
| Und fickt Herzen am liebsten ohne Rücksicht vorm Blut vergießen
| И любит трахать сердца независимо от кровопролития
|
| Es ist ein Melodram, welches sich abspielt
| Это мелодрама, которая происходит
|
| Der Titel verloren auf dem steinigen Weg ohne Ziel
| Название потеряно на каменистой дороге без пункта назначения
|
| Es gibt so Vieles, wofür es sich lohnt, zu sein
| Есть так много вещей, ради которых стоит быть
|
| Doch auf jede frohe Minute kommt ein Tag Leid
| Но за каждой счастливой минутой приходит день страданий
|
| Es scheint, als wär die Hoffnung dafür da, dass man sich an sie klammert
| Кажется, что есть надежда, за которую ты цепляешься.
|
| Um immer wieder zu fallen, es ist banal
| Продолжать падать, это банально
|
| Dieser Track soll keine Hoffnung nehmen
| Этот трек не предназначен для надежды
|
| Es sind die Worte eines Narren mit 'ner vernarbten Seele | Это слова дурака с израненной душой |
| Es gibt nicht viel, an was ich glaub oder ersehne
| Я мало во что верю или желаю
|
| Meine einzige Hoffnung auf meinem Weg bleibt der Regen | Моя единственная надежда на моем пути остается дождем |