| Berlin, Berlin, du gibst mir Kraft
| Берлин, Берлин, ты даешь мне силы
|
| Du machst mir Mut, du tust mir gut
| Ты придаешь мне храбрости, ты делаешь мне добро
|
| Berlin, Berlin, du tust mir weh
| Берлин, Берлин, ты сделал мне больно
|
| Ich hab Heimweh, egal wohin ich auch geh
| Я тоскую по дому, куда бы я ни пошел
|
| Du bist o. k., du bist ein echter Freund
| Ты в порядке, ты настоящий друг
|
| Mit dir rauchte ich meinen ersten Joint
| Я выкурил свой первый косяк с тобой
|
| Mit dir teilte ich meine erste Frau
| Я поделился с тобой своей первой женой
|
| Wegen dir ging ich sogar schon in den Bau
| Из-за тебя я даже пошел на стройку
|
| Beton is' grau, uns’rer farbenbunt
| Бетон серый, у нас цветной
|
| Graffiti-Gangs aus dem Untergrund
| Подпольные граффити-банды
|
| Berlin, dein Herz kennt keine Mauern
| Берлин, твое сердце не знает стен
|
| Und dir ist egal, woher man kommt
| И тебе все равно, откуда ты
|
| Darf ich vorstell’n, Atze?
| Могу я представить, Атце?
|
| Das hier ist meine Stadt
| Это мой город
|
| Das is' das Zentrum, meine Liebe
| Это центр, моя дорогая
|
| Uns’re Seele, und dein Ha-a-ass
| Наша душа и твоя ха-а-задница
|
| Dein Herz kennt keine Rasse
| Ваше сердце не знает гонки
|
| Der Vers brennt, reines Hustlen
| Стих горит, чистая суета
|
| Schmerz brennt in deinen Gassen
| Боль горит в ваших переулках
|
| Westberlin — und wir geh’n nach vorn
| Западный Берлин - и мы идем вперед
|
| Nordberlin — und wir geh’n nach vorn
| Северный Берлин - и мы идем вперед
|
| Südberlin — und wir geh’n nach vorn
| Южный Берлин - и мы идем вперед
|
| Ostberlin — und wir geh’n nach vorn
| Восточный Берлин - и мы идем вперед
|
| Abschaumcity Berlin, der Ort und meine Heimat
| Scum City Berlin, место и мой дом
|
| Geburtsort von Maxim, das Zeichen der Freiheit
| Место рождения Максима, знак свободы
|
| Schauplatz der Einheit, wo Hass dich versteinert
| Сцена единства, где ненависть окаменевает
|
| Wo Kampf um die Macht das Level noch steigert
| Где битва за бонусы повышает уровень
|
| Das Loch, das den Hype macht, wo jeder Zweite Streit hat
| Дыра, создающая ажиотаж, где каждый второй дерется
|
| Wo Notruf am Freitag für dich keine Zeit hat
| Где у экстренного вызова нет времени для вас в пятницу
|
| Wo Politik scheitert, das Straßenrecht gilt
| Там, где политика терпит неудачу, применяется закон о улицах
|
| Stadt der Exzesse, uns’re Blunts sind gefüllt
| Город избытка, наши притупления полны
|
| Uns’re Nächte sind wild, weil das Rotlicht scheint
| Наши ночи дикие, потому что горит красный свет
|
| Spricht man über deutsche Ghettos, ist Berlin gemeint
| Когда вы говорите о немецких гетто, вы имеете в виду Берлин.
|
| Wir marschieren vereint, doch jeder kämpft für sich
| Мы идем вместе, но каждый борется за себя
|
| Diese Stadt ist verkeimt wie eine Junkie-Bitch
| Этот город зародыш, как сука-наркоман
|
| Trotzdem lieb ich dich, mein liebes Westberlin
| Тем не менее, я люблю тебя, мой дорогой Западный Берлин
|
| In deinen grünen Parks soll’n meine Babys spiel’n
| Мои дети должны играть в ваших зеленых парках
|
| Alkohol und Kokain infizier’n jeden Kiez
| Алкоголь и кокаин заражают каждый район
|
| Berlin, Berlin, da, wo das Leben spielt
| Берлин, Берлин, где проходит жизнь
|
| Dein Herz kennt keine Rasse
| Ваше сердце не знает гонки
|
| Der Vers brennt, reines Hustlen
| Стих горит, чистая суета
|
| Schmerz brennt in deinen Gassen
| Боль горит в ваших переулках
|
| Westberlin — und wir geh’n nach vorn
| Западный Берлин - и мы идем вперед
|
| Nordberlin — und wir geh’n nach vorn
| Северный Берлин - и мы идем вперед
|
| Südberlin — und wir geh’n nach vorn
| Южный Берлин - и мы идем вперед
|
| Ostberlin — und wir geh’n nach vorn
| Восточный Берлин - и мы идем вперед
|
| (Ich bin ein Berliner) Und ich bleib es auf ewig
| (Я берлинец) И я останусь таким навсегда
|
| Verdien’n Fame, therapiert wie Kologe die Staaten
| Заработайте славу, относитесь к государствам как колог
|
| Denn wir schreib’n aus dem Käfig
| Потому что мы пишем из клетки
|
| Berliner Bären gefangen im Zoologischen Garten
| Берлинские медведи пойманы в зоологическом саду
|
| Wir sind stark in 'nem Rudel
| Мы сильны в стае
|
| Andere Werte, hör, wie der Wolf grad heult
| Другие ценности, слышишь, как воет волк
|
| Doch der Staat is' 'ne Hure
| Но государство - шлюха
|
| Angela Merkel, Rösler, Wolfgang Schäuble
| Ангела Меркель, Рёслер, Вольфганг Шойбле
|
| Berlin ist Kilos und Henessy, Dealer im Benz
| Берлин - это Kilos и Henessy, дилеры Benz
|
| Erzählen Novellen ohne Fantasy
| Рассказывайте новеллы без фантазии
|
| Ganz großes Tennis, wir testen die Besten
| Отличный теннис, мы тестируем лучших
|
| Wie Benson Henderson, tote Rebell’n so wie Kennedy
| Как Бенсон Хендерсон, мертвые повстанцы, как Кеннеди
|
| Und ich bleib Berlin bis zum Schluss
| И я останусь в Берлине до конца
|
| Vorbei die graue Zeit, wir reißen die Mauern im Geist (Berlin)
| Серое время закончилось, сносим стены в духе (Берлин)
|
| Dein Herz kennt keine Rasse
| Ваше сердце не знает гонки
|
| Der Vers brennt, reines Hustlen
| Стих горит, чистая суета
|
| Schmerz brennt in deinen Gassen
| Боль горит в ваших переулках
|
| Westberlin — und wir geh’n nach vorn
| Западный Берлин - и мы идем вперед
|
| Nordberlin — und wir geh’n nach vorn
| Северный Берлин - и мы идем вперед
|
| Südberlin — und wir geh’n nach vorn
| Южный Берлин - и мы идем вперед
|
| Ostberlin (Ich bin ein Berliner) | Восточный Берлин (я берлинец) |