| 87 steigt ein Flieger empor
| 87 самолет поднимается
|
| Er bringt ein Kind an 'nen friedvollen Ort
| Он приводит ребенка в мирное место
|
| Einst dacht ich nie, dass der Weg so weit wär
| Когда-то я никогда не думал, что дорога будет такой длинной
|
| Wir, die Achtziger-Kiddys, sind schon
| Мы, детишки восьмидесятых, уже
|
| So groß geworden, dieses Lachen verloren
| Вырос такой большой, потерял этот смех
|
| Wie einst, dacht ich nie, dass der Weg so weit wär
| Как когда-то, я никогда не думал, что путь будет так далеко
|
| Uns reichte damals schon mit Autos spielen, keine iPhones und Raubkopien
| Нам тогда было достаточно игры с машинами, никаких айфонов и пиратских копий
|
| Musik war zeitlos, wir bauten viel Scheiße, doch der Traum, als Ziel
| Музыка была вне времени, мы многое напортачили, но цель была мечтой.
|
| Irgendwann hier rauszuziehen, wurd mit der Zeit zum Trauerspiel
| Переезд отсюда в какой-то момент со временем стал трагедией
|
| In West Berlin zu Hause seit die Mauer fiel
| Дома в Западном Берлине с тех пор, как пала Стена
|
| Man sieht die Tauben fliegen und wünscht sich diese Zeit zurück
| Вы видите, как летают голуби, и вы хотите, чтобы это время вернулось
|
| Egal wie schlimm es war, die Kindheit, wir waren rein und glücklich
| Как бы ни было плохо, детство, мы были чисты и счастливы
|
| Ich nehm den Schrift und schreib, doch glaub mir jede Zeile drückt Mir meine
| Я беру сценарий и пишу, но поверьте, каждая строчка выражает мою
|
| Kehle zu, Mauer-Kinder, guck wir scheitern stündlich
| Заткнись, дети Стены, смотри, мы терпим неудачу каждый час
|
| Teil Gefühle, steck die Liebe in Songs
| Делитесь чувствами, вкладывайте любовь в песни
|
| Dem Krieg zu entkommen war schwierig, gab dem Frieden 'ne Chance
| Убежать от войны было трудно, дал миру шанс
|
| Vergeben und hoffen, das Elend der Blocks
| Прости и надейся, страдание блоков
|
| Der Regen am Tropfen, West Berlin, uns fehlten die Jobs
| Шел дождь, Западный Берлин, нам не хватало работы
|
| Hiebe und Stockschläge, paradox, dass uns Diebe Hops nehmen | Удары и удары палками, как это ни парадоксально, что воры от нас отскакивают |
| Bleib der Gosse erhalten, solang uns Nix-Verdienender Props geben
| Оставайтесь в канаве, пока никс-добытчики дают нам реквизит
|
| Wagte den Neustart, um Frieden zu finden
| Осмелился перезагрузиться, чтобы обрести покой
|
| Doch heutzutage überwiegen die Sünden, BLN
| Но в наши дни преобладают грехи, МЛРД.
|
| Die Ghetto-Kinder sind auf Spiegel TV
| Дети из гетто на Spiegel TV
|
| Manche unsrer Lieder sind nicht erlaubt
| Некоторые из наших песен запрещены
|
| Wer dachte einst, dass der Weg so weit wär
| Кто когда-то думал, что путь будет так далеко
|
| Man prophezeite uns ein Leben in Haft
| Нам пророчили жизнь в тюрьме
|
| Die Straße ha’m wir ganz alleine geschafft
| Мы сами проложили дорогу
|
| Ihr müsst bereit sein, dass der Weg nie leicht wird
| Вы должны быть готовы к тому, что путь никогда не будет легким
|
| 87 steigt ein Flieger empor
| 87 самолет поднимается
|
| Er bringt ein Kind an 'nen friedvollen Ort
| Он приводит ребенка в мирное место
|
| Einst dacht ich nie, dass der Weg so weit wär
| Когда-то я никогда не думал, что дорога будет такой длинной
|
| Wir, die Achtziger-Kiddys, sind schon
| Мы, детишки восьмидесятых, уже
|
| So groß geworden, dieses Lachen verloren
| Вырос такой большой, потерял этот смех
|
| Wie einst, dacht ich nie, dass der Weg so weit wär
| Как когда-то, я никогда не думал, что путь будет так далеко
|
| Die Zeit war scheiße, doch Erinnerung bleibt
| Время было дерьмовым, но воспоминания остались
|
| Die Kindheit ein Geschenk, ob schlimm oder leicht
| Детство - это подарок, плохой или легкий
|
| Es gibt Menschen, die fragen, wo du wohl bleibst
| Есть люди, которые спрашивают, где вы остановились
|
| Was du gerade denkst, mit wem du dein Leben wohl teilst
| О чем вы думаете прямо сейчас, с кем вы, вероятно, делите свою жизнь
|
| Die Ghetto-Kinder sind auf Spiegel TV
| Дети из гетто на Spiegel TV
|
| Schau mich an, hättest du’s jemals geglaubt?
| Посмотри на меня, ты бы когда-нибудь поверил в это?
|
| Einst dachte ich nie, dass der Weg so weit wär
| Когда-то я никогда не думал, что дорога будет так далеко
|
| 87 steigt ein Flieger empor | 87 самолет поднимается |
| Er bringt ein Kind an 'nen friedvollen Ort
| Он приводит ребенка в мирное место
|
| Einst dacht ich nie, dass der Weg so weit wär
| Когда-то я никогда не думал, что дорога будет такой длинной
|
| Wir, die Achtziger-Kiddys, sind schon
| Мы, детишки восьмидесятых, уже
|
| So groß geworden, dieses Lachen verloren
| Вырос такой большой, потерял этот смех
|
| Wie einst, dacht ich nie, dass der Weg so weit wär | Как когда-то, я никогда не думал, что путь будет так далеко |