| "We are on our way to the quasar, an object as bright as a galaxy. | "Мы на пути к квазару, объекту столь же яркому, как и сама галактика. |
| Our hope is that the quasar may contain | Мы надеемся, что квазар может в своём центре |
| An unfathomable source of power and peril at its center... a black hole." | Бездонный источник силы и опасности... чёрную дыру". |
| - | - |
| "On our journey, we receive the radio emissions of a pulsar — | "Во время нашего путешествия до нас доходят радиационные излучения пульсара — |
| An imploded neutron star." | Взорвавшейся нейтронной звезды". |
| - | - |
| [A. The Taurus Pulsar] | [A. Пульсар Тельца] |
| - | - |
| Within a distant nebula in the Taurus zodiac | Внутри далёкой туманности, в созвездии Тельца, |
| I hear the wailing of a star, the weak pulse of a fading sun | Я слышу стоны звезды, слабый пульс исчезающего солнца. |
| All its fuel is burning out and its light will fade to black | Всё его топливо сожжено, его свет исчезнет во мраке. |
| I can't ignore its hopeless shout | Я не могу игнорировать его отчаянные крики, |
| As it fires its death cry out in space | Его предсмертные стоны, раздающиеся в пространстве космоса. |
| - | - |
| A star in Taurus lights up and outshines the galaxy | Звезда Тельца освещает и затмевает галактику, |
| A fleeting moment of glory in time and space | Краткий миг триумфа во времени и пространстве, |
| A supernova resounds, a desperate symphony | Гремит сверхновая в отчаянной симфонии, |
| Leaving behind a beacon fallen from grace | Сбившись с пути истинного, оставив маяк позади. |
| - | - |
| Lift your head up to the sky | Посмотрите в небо |
| And hear the faraway cry of a dying star | И услышьте в дали плач умирающей звезды. |
| - | - |
| I heard its message from afar | Я слышу её послание издалека, |
| A frequent surge of sight and sound | Видимый повторяющийся сигнал, |
| We approach the fallen neutron star | Мы приближаемся к павшей нейтронной звезде, |
| Spinning round and round and round | Что вращается и вращается по кругу. |
| - | - |
| We attend this cosmic mass and we hear its sad lament | Мы входим в эту космическую массу и слышим её скорбный плач, |
| But even stars and planets pass in this cold and everlasting place | Даже звёзды и планеты погибают в этом холодном и вечном месте... |
| - | - |
| Lift your head up to the sky and hear the cry... | Поднимите голову к небу и услышьте её плач... |
| - | - |
| "We have encountered a quasar in the constellation Virgo. | "Мы натолкнулись на квазар в созвездии Девы. |
| But does it really contain a black hole, | Но действительно ли в нём есть чёрная дыра, |
| The portal to our final destination?" | Портал к нашему пункту назначения?" |
| - | - |
| [B. Quasar 3C273] | [B. Квазар 3C273] |
| - | - |
| Heading off into the core of a newborn galaxy | Спеша к самому центру новорождённой галактики, |
| We have reached a brilliant star-like source of energy | Мы достигли сверкающего звёздообразного источника энергии. |
| This cosmic spectacle of radiance was formed | Это космическое сияющее зрелище было сотворено |
| Fifteen billion years ago when the universe was born | Пятнадцать миллиардов лет назад, при рождении нашей вселенной. |
| - | - |
| To the quasar | К квазару, |
| Beyond the milky way | За пределы Млечного пути, |
| The red shift is high, a bright light in the sky | Красное смещение в вышине освещает небеса. |
| - | - |
| To the dark star | К тёмной звезде, |
| Beyond the light of day | За пределы дневного света, |
| The gravity's high, a black sun in the sky | Гравитация сильна, чёрное солнце в небе, |
| 3C273 | 3C273 |
| - | - |
| As we approach the sea of light I'm forced to close my eyes | Когда мы приблизились к этому морю света, мне пришлось закрыть глаза, |
| I can feel the vibrant waves of centuries go by | Я чувствовал, как сквозь меня проходят волны столетий, |
| Then the pull of an unseen force is tearing us away | А затем притяжение невиданной силы вырывает нас оттуда. |
| Could it be we found the entrance to our passageway? | Могло ли случиться, что мы нашли вход в наши врата? |