| [Echoes On The Wind] | [Эхо на ветру] |
| - | - |
| It's the calm before the storm | Это затишье перед бурей, |
| It's the quiet before the roar | Это безмолвие перед криком, |
| It's the time when all will be decided. | Это время, когда решится всё. |
| (All will be decided) | |
| But nobody hears | Но никто не услышит |
| The Echoes on the Wind | Эхо на ветру. |
| - | - |
| It's the end of the chain | Это конец цепочки, |
| (Destruction of the feelings) | |
| It's the end of our game | Это конец нашей игры, |
| (We're seeing as before) | |
| It's the end of man's evolution | Это конец эволюции человека, |
| (The end of the evolution) | |
| But nobody hears | И никто не услышит |
| The echoes on the wind | Эхо на ветру. |
| - | - |
| [Radioactive Grave] | [Радиоактивная могила] |
| - | - |
| Do you hear the sirens? | Вы слышите сирены? |
| Do you see them burst? | Вы видите взрывы? |
| Do you feel the fire? | Вы чувствуете пламя? |
| - | - |
| I can hear them crying | Я слышу их крики. |
| I can see their fear | Я вижу их страх. |
| I can see them dying | Я наблюдаю за их смертью. |
| - | - |
| Do you hear them calling | Вы слышите их зов? |
| Do you see them hurt? | Вы видите их боль? |
| Do you feel them falling? | Вы чувствуете их гибель? |
| - | - |
| I can't think of waiting | Я не могу думать об этом ожидании, |
| I can see their hearts | Я вижу их сердца. |
| I can see them fading | Я наблюдаю за их исчезновением... |
| - | - |
| Do you hear the sirens? | Вы слышите сирены? |
| Do you see them burst? | Вы видите взрывы? |
| Do you feel the fire? | Вы чувствуете пламя? |
| - | - |
| I can hear them crying | Я слышу их крики. |
| I can see their fear | Я вижу их страх. |
| I can see them dying | Я наблюдаю за их смертью. |
| - | - |
| [2085] | [2085] |
| - | - |
| Silence's so loud | Тишина так оглушительна... |
| Not a soul left alive | Ни одна душа не осталась в живых. |
| Darkness's a shroud | Мрак подобен савану... |
| 2085 | 2085 |
| All our dreams have disappeared | Все наши мечты исчезли, |
| They burned down, tree of life | Они сгорели дотла вместе с древом жизни. |
| Confirming all that we feared | Свершилось то, чего мы так боялись. |
| 2085 | 2085 |
| - | - |
| Don't give up | Не падайте духом, |
| Remember how we felt | Вспомните тот огонь, |
| Fire rushing through our veins | Что мчался по нашим венам. |
| - | - |
| Now it's the time | Теперь пришло время |
| To rise up from our hell | Восстать из преисподней, |
| Now it's the time to free our brains | Пришло время освободить наш разум. |
| - | - |
| The meaning of life is to | Смысл жизни в том, |
| Give life meaning | Чтобы придать ей этот смысл. |
| Don't you fast, move too slow. | Но не спешите, двигайтесь медленнее... |
| - | - |
| Restore the balance | Восстановите равновесие |
| Between thinking and feeling | Между разумом и чувствами. |
| Open up and let it flow | Раскройтесь, позвольте ему плавно струиться... |
| - | - |
| No side has won | Нет победителей |
| Struggled to survive | В борьбе за выживание. |
| Our quest here is done | Наши поиски окончены. |
| 2085 | 2085 |
| All our hopes have disappeared | Все наши надежды рухнули, |
| Our race will | Наша раса |
| Not describe | Ни о чём не поведает, |
| Time will not bring color here | Время не окрасит эти места в яркие цвета. |
| 2085 | 2085 |
| - | - |
| Don't give in | Не сдавайтесь, |
| Remember all we learned | Помните обо всём, чему вас научили, |
| The spark of life if did ignite | Искра жизни возгорится вновь. |
| - | - |
| We're again, | Мы вернулись |
| The rest for which we earth | На земли, что оставили. |
| We're again, | Мы вернулись |
| A wealthy fire | Разгорающимся пламенем. |
| - | - |
| We must resolve this human equation | Мы должны решить это уравнение человечества, |
| We're already dead if we don't try | Мы умрём, если не попытаемся, |
| To welcome challenge, genetic variation | Долгожданный вызов, наследственная изменчивость, |
| Stop the machines, prepare to die | Остановите машины, приготовьтесь к смерти. |
| - | - |
| [To The Planet Of Red] | [К красной планете] |
| - | - |
| [Spirit Of The Wind] | [Дух ветра] |
| - | - |
| He's the last man alive | Он последний из человечества |
| (Searching for the answer) | |
| Knowing he won't survive | Он понимает, что ему не выжить |
| (To the mystery of live) | |
| He lives the past, and dreams of the future | Он живёт прошлым, мечтая о будущем |
| (Dreaming of the future) | |
| And soon he'll set free | И скоро он освободит |
| (And the sleeper will awake) | |
| The Spirit of The Wind | Дух ветра. |
| - | - |
| [Complete The Circle] | [Завершение цикла] |
| - | - |
| Make us whole, migrator soul | Душа скитальца, сделай нас едиными, |
| Follow you home, complete the Circle | Последуй домой, заверши этот цикл. |
| We must survive, restore our lives | Мы должны выжить, возродить наши жизни, |
| The way I'll show, complete the circle | Я покажу путь к завершению цикла. |
| - | - |
| Send back visions | Отошли назад |
| Into the past | В прошлое |
| Of war and decay | Образы войны и упадка. |
| - | - |
| Hear the final cries! | Услышь последние крики! |
| I can see the fear | Я вижу их страх |
| In a world without walls | В этом безграничном мире |
| Through their eyes | Их глазами. |
| - | - |
| I see them dying | Я наблюдаю за их смертью, |
| We have to teach them | Мы должны научить их. |
| Migrator soul | Души скитальцев... |
| - | - |
| We will gain our will to fight | Мы сразимся |
| We're at the dawn | На рассвете, |
| We found a way | Мы найдём путь. |
| - | - |
| I know we'll make it in the end | Я знаю, что мы подошли к концу. |
| Listen to the one man | Так послушаем же одного человека... |
| - | - |
| We gave them language | Мы дали им язык. |
| What did they say? | Что они сказали? |
| What did they learn? | Чему научились? |
| - | - |
| We have no choice | У нас нет выбора. |
| We are the future | Мы — будущее, |
| We are the pain | Мы — боль, |
| Complete the Circle! | Завершение цикла! |