| I’ve been lost in the valley of nightmares
| Я потерялся в долине кошмаров
|
| I’ve been found in the garden of dreams
| Меня нашли в саду грез
|
| Speak thy charm, I know you are out there
| Говори свое очарование, я знаю, что ты там
|
| Cast thy spell and silence their screams
| Произнеси свое заклинание и заглуши их крики
|
| As I poise on the edge of life
| Когда я балансирую на краю жизни
|
| Where time disappears
| Где время исчезает
|
| I bow in fear
| я склоняюсь в страхе
|
| To the charm of the Seer
| К очарованию Провидца
|
| I’ve seen fear in valiant faces
| Я видел страх на доблестных лицах
|
| I’ve seen hope in desperate eyes
| Я видел надежду в отчаянных глазах
|
| Lead me home to familiar places
| Отведи меня домой к знакомым местам
|
| Lead me back to crystalline skies
| Верни меня к хрустальным небесам
|
| As I poise on the edge of life
| Когда я балансирую на краю жизни
|
| Where time disappears
| Где время исчезает
|
| I bow in fear
| я склоняюсь в страхе
|
| To the charm of the Seer
| К очарованию Провидца
|
| I have failed, I have been forsaken!
| Я потерпел неудачу, я был покинут!
|
| I’ve been scorned and misunderstood!
| Меня оскорбили и неправильно поняли!
|
| I have lost, my life has been taken!
| Я проиграл, мою жизнь забрали!
|
| I’d surrender if only I could!
| Я бы сдался, если бы только мог!
|
| As I poise on the edge of life
| Когда я балансирую на краю жизни
|
| Where time disappears
| Где время исчезает
|
| I bow in fear
| я склоняюсь в страхе
|
| To the charm of the Seer!
| К очарованию Провидца!
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer! | Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца! |
| (Ooooooohh…)
| (Оооооооо…)
|
| I bow in fear to the charm of the Seer!
| Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца!
|
| Ooooooooooohh-hoh-hoh-hooo! | Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо! |
| Hoh-hoo!
| Хо-хо!
|
| (I bow in fear to the charm of the Seer!)
| (Я в страхе преклоняюсь перед очарованием Провидца!)
|
| Ooooooohh… | Оооооооо… |